• 704阅读
  • 0回复

《联合声明》是英中关系历程中的一个里程碑 撒切尔首相在中英关于香港问题联合声明签字仪式上的讲话 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1984-12-20
第2版()
专栏:

《联合声明》是英中关系历程中的一个里程碑
撒切尔首相在中英关于香港问题联合声明签字仪式上的讲话邓小平主任阁下,李先念主席阁下,赵紫阳总理阁下,诸位阁下,女士们,先生们:
这是一个具有历史意义的时刻。邓小平主任能够出席这个仪式,我感到特别高兴。刚才我们分别代表各自政府签署的关于香港前途的联合声明在香港的生活史上、在英中关系的历程中以及国际外交史上都是一个里程碑。在从现在起到1997年和1997年以后保持对香港的信心,以及在继续保持其稳定、繁荣和发展方面,协议提供了一个坚实的基础。
我以愉快的心情回忆起1982年9月我对中国的访问以及我同中国领导人的会谈。那次我会见邓小平主任时,我们同意就香港前途开始商谈。我们共同的目的是维持香港的稳定和繁荣。这次我是以对前途充满自豪和乐观的精神前来签署作为会谈成果的协议的。
会谈并非一直都是很容易的,我想你们会同意这一点。有时双方要对棘手的问题做出决定。出现过紧张的时刻。为了克服这些困难,我们需要依靠双方共有的善意、我们之间的友谊和维护香港前途的共同愿望。我们这样做了,所以取得了成功。我谨对在杰弗里·豪爵士和吴学谦国务委员兼外交部长指导下的两个谈判代表团及其全体工作人员的献身精神表示敬意。正是由于他们表现出的丰富想象力和智慧,我们今天才得以签署这个协议。
这个协议完全满足了英国和中国的政治要求以及香港人民的利益。它提供了一个框架,在这个框架内,香港作为中华人民共和国的一个特别行政区在1997年7月1日以后的五十年中,将保持其经济制度和生活方式。它给予香港高度的自治权:香港人民将管理香港,特别行政区将制定自己的法律。协议允许香港继续制订其经济、财政和贸易政策,并参加适当的国际组织和协定。它保持了香港所熟悉的法律制度及其享有的权利和自由。总之,协议提供了香港所需要的保证,使它今后能继续在世界上发挥作为贸易和金融中心所起的独特作用。
英国议会和中国全国人民代表大会常务委员会认可了协议中的这些特点,并批准了我们各自政府着手签字的意图。香港人民——该协议将决定他们的前途——对协议进行了充分的公开辩论。虽然他们表示有些保留,并要求澄清某些具体问题,但他们明确地认为整个协议对他们来说是可以接受的。这一协议也受到了其他国家的政府、国际组织及金融经济界的广泛赞扬。联合国秘书长说,这个协议为其他国家树立了一个成功解决困难国际问题的榜样。国际善意和支持在今后对香港至关重要。我毫不怀疑,香港会得到这种善意和支持。
中国领导人对谈判采取了高瞻远瞩的态度,对此我谨向他们表示敬意。“一国两制”的构想,即在一个国家中保留两种不同的政治、社会和经济制度,是没有先例的。它为香港的特殊历史环境提供了富有想象力的答案。这一构想树立了一个榜样,说明看来无法解决的问题如何才能解决以及应该如何解决。
协议是香港人民今后赖以向前发展的基础。他们将以干劲、毅力和决心来进行这一工作,他们这些品质是著称于世的,这是名副其实的。我确信,他们会使香港成为一个比现在更加繁荣的地方。
英中两国都继续负有责任保持使香港人民据以实现这一目标的那些条件。我们在这个庄严的国际协议里奠定了基础。我们通过成立中英联合联络小组为执行协议提供了合作的场所。今天,总理先生和我签署这项协议,显示出我们多么坚定地对协议承担了义务。贵国政府一再表示协议中有关香港的安排不是权宜之计,我对这种保证感到十分高兴。这些安排是长期的政策,它们将写入为香港制定的基本法,并在1997年以后的五十年内保持不变。
在我这方面,我保证,英国政府将尽其所能使这个协议成功。我们将自豪而愉快地按照英国管理的最高原则来管理香港,直到1997年6月30日为止。我们将以符合人民最高利益的方式,卓有远见地和谨慎地管理香港。根据协议的规定,我们准备通过联合联络小组同中国政府磋商,以保证顺利的过渡,我们感到高兴的是,这种磋商将跨越1997年直至2000年。
谈判本身使我们两国的关系更加密切了。这增进了我们的相互了解、尊重和信任。我相信,在今后的合作中,我们将为建立更加密切和深刻的关系奠定基础。这对英国有利、对中国有利、对世界也有利。最重要的是,这对香港人民有利。
今天,我们荣幸地同中国朋友一起参加一个独特的仪式。情况是独特的,协议也是独特的。我们应该有一种创造历史的感觉,应该有一种自豪感,并对未来充满信心。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个