• 46阅读
  • 0回复

郁达夫与鲁迅的《故乡》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1985-08-21
第8版()
专栏:

郁达夫与鲁迅的《故乡》
陈子善
小说《故乡》是鲁迅最受日本读者欢迎的作品之一,多次被选入日本的中学课本。但是,长期以来,几乎没有人知道,最早把小说《故乡》介绍给日本读者的不是别人,正是鲁迅的好友郁达夫。
1927年8月15日,与郭沫若和成仿吾产生思想分歧的郁达夫退出了创造社,但他并没有放下手中的笔,不仅立即创办《民众》旬刊,发表了《<民众>发刊词》、《谁是我们的同伴者》等一系列光芒四射的战斗檄文,而且继续为中日文化交流而努力工作。当时,日本作家武者小路实笃准备为自己主编的《大调和》杂志编辑一期“亚细亚文化研究号”(以下简称研究号),集中刊登研究中国和印度的政治思想、文学艺术和风俗习惯方面的文章,同时邀请郁达夫帮助编选中国当代著名作家的作品。郁达夫欣然从命,他在8月29日高兴地对来访者说:已经“为日本新出版的《大调和》杂志编了一期支那号”(见张若谷:《创造社访问记》)。
可惜郁达夫把编定的稿子寄到日本时,研究号已经截稿,再加来不及翻译,无法全部刊出。值得庆幸的是,武者小路实笃从中选出四篇在10月1日出版的研究号上发表,其中一篇就是鲁迅的《故乡》(另三篇是胡适的《菩提达摩》、郭沫若的《革命文学》和余上沅的《中国演剧的现在及将来》)。在《故乡》译文文末还有一则“作者简介”:
鲁迅,本名周树人,浙江人。北京大学、广东中山大学教授。除《中国小说史略》外,还著有短篇小说集《呐喊》、《彷徨》等。是民国第一流的短篇小说家。年四十七。
这则简介虽只寥寥数十字,却言简意赅,对鲁迅作了高度评价。它很可能出自郁达夫的手笔,至少也是根据编选者郁达夫的介绍而写的吧。
也许因为《故乡》是用第一人称写的,作品中又洋溢着浓厚的时代气息和追求变革的激情,郁达夫很喜爱这篇小说,他早就对郭沫若说过:“《故乡》很不坏”(见郭沫若:《眼中钉》),还有过专文评论《呐喊》(《故乡》即为其中之一篇)的打算。可见他为《大调和》研究号编选中国作品时,特意挑选这篇《故乡》,并不是偶然的。由于郁达夫的推荐,鲁迅的《故乡》得以首次与日本读者见面,而《故乡》的翻译又成为日本国内翻译鲁迅作品的滥觞,郁达夫之功实不可没。
后来,郁达夫把这期《大调和》研究号赠给鲁迅留作纪念,鲁迅还在1928年5月27日日记中专门记了一笔:“达夫来并赐《大调和》一本,去年十月号。”可是我们一直不清楚郁达夫与这期《大调和》的关系。直到最近,承日本研究郁达夫的著名学者铃木正夫先生的热心帮助,笔者才解开了这个谜。今年8月29日,是郁达夫在印尼苏门答腊“失踪”,惨遭日本法西斯杀害四十周年,笔者把新发现的郁达夫与鲁迅及武者小路实笃关于中日文化交流的这段佳话发表出来,以为纪念。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个