• 54阅读
  • 0回复

“妈咪”“的士”少来点 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1985-11-19
第8版()
专栏:大地漫笔

“妈咪”“的士”少来点
有些人对国外及港台地区的某些习惯用语颇感兴趣,予以“引进”。于是乎一些城市的出租车标上了“的士”字样,一些音乐会上有的演员称妈妈为“妈咪”等等。以为不如此,便无味道,也少现代化的气魄。
对外来语,我们并不是一概排斥的。有些好的外来语已成了我们汉语的一部分,丰富了祖国语言的宝库。但有个前提就是能为广大人民群众所接受,填补我们民族语言的空白。而象“妈咪”、“的士”,我们汉语本已有很明确的词汇,用不着再“引进”。
引进,不论是精神的东西,还是物质的东西,都要一是好的,二是我们没有的。提倡民族化,也不是固步自封,也要融合国外民族的长处。如京韵大鼓近年来不甚景气,但电视剧《四世同堂》里的主题歌,却用此曲做主题歌。由于采用西洋器乐伴奏,加上演唱者的声情并茂,结果使这首歌成了传唱一时老少欢迎的流行歌曲。这是值得我们深思的。 赵强
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个