• 28阅读
  • 0回复

介绍《美学译文丛书》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1986-02-24
第5版()
专栏:

介绍《美学译文丛书》
黄德志
为进一步发展有中国特色的美学理论,中国社会科学出版社从1982年开始出版由李泽厚同志主编的《美学译文丛书》。
《美学译文丛书》是一套偏重于介绍西方近现代美学理论的大型丛书。这套丛书现已出版了十余种。出版以来,受到了广大读者和学术界的好评。为了满足广大读者的需要,除加紧重印、增加印数外,又有几家出版社(如中国文联出版公司、中国大百科全书出版社上海分社、光明日报出版社)主动承担出版部分译著的任务,以增加丛书种类。这样,每年能出版约十种左右,预计在1990年前后可基本出齐。
这套丛书有什么特色呢?
一、门类比较齐全。近现代比较著名的有代表性的西方美学论著基本上收齐。对美、英、德、法、意、苏、日等国的不同流派以及一些综合性著作,都作了不同程度的介绍。刚刚问世的美学著作、新兴的美学学科也将有选择地翻译介绍。
二、注意进行科学的评论。译著附有译者写的前言,对该著作中的观点进行客观的评论,帮助读者全面了解该著作的学术价值及其地位。
三、力求译文通俗、准确。考虑到广大读者的接受能力,译著尽量采取通俗的语言表述,个别的专用名词也作了浅显易懂的注释和说明。
为适应目前出版力量的现状,这套丛书采用了总的系列化和各出版社的非系列化相结合的办法,使之配套成龙。中国社会科学出版社出版的译文丛书封底附有已出书目和部分选题目录。
1750年,鲍姆加通创立美学学科,美学从哲学中日益分化出来。二百年来,美学获得了很大的发展,具体成果也不少,如语言分析学派的精细,艺术史美学的具体,心理美学的深入等,但也有愈来愈支离破碎的倾向,致使某些含有合理因素的东西也蒙上了神秘的色彩,淹没在烦琐的讨论中。近代西方美学尤其是当代美学共同表现着三个基本特点:一是避开对美学中哲学根本问题的研究,把它们斥之为“形而上学”;二是常常由经验主义走向神秘主义;三是美学理论与其文艺创作实践和流派、思潮彼此呼应,相互配合。例如二十世纪现代艺术以背离人们通常的审美感受为能事,它们以苦为乐,以丑为美,要求表现某种独特的心理冲动、原始本能、变态情绪,于是十九世纪末以唯美主义为背景的快乐派美学便让位于容格、朗格等人的符号主义。这些,在这套丛书中都程度不同地得到反映。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个