• 14阅读
  • 0回复

保卫埃及的尊严 拒绝各种形式的附庸和控制 穆巴拉克总统在人民议会和协商会议欢迎李主席联席会议上讲话 一九八六年三月十九日 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1986-03-20
第4版()
专栏:

保卫埃及的尊严 拒绝各种形式的附庸和控制
穆巴拉克总统在人民议会和协商会议欢迎李主席联席会议上讲话
一九八六年三月十九日埃及的伟大来宾,亲爱的兄弟们:
我们大家极为荣幸地听取了我们尊贵的客人李先念主席代表伟大的中国人民向战斗的埃及人民发表的演讲。
我们的朋友主席先生在这古老的讲坛上,在人民之家所发表的演讲表明它具有历史价值。它极真挚地表达了埃、中两国人民所肩负的有史以来人类文明发展和文化交流的伟大使命的深刻含义。这是从现在走向未来的继往开来的使命。这一使命体现在两国人民为加强世界和平的基础、为使各国人民摆脱战争的威胁、为确立国际关系中的公正原则、为使真理战胜武力、团结取代分裂、合作代替纷争而进行的努力之中。
除此之外,这也是一个意味深长、发自内心的演讲。因此,它所包含的价值观念和理想深入我们大家的心田,是毫不奇怪的。如果说我们在埃及的会晤是为普天下全人类的事业进行的工作会晤和合作会晤,那末它也是友谊的相会,心灵的相会。
埃及的伟大来宾,
亲爱的兄弟们:
我们两国人民在各个历史阶段都显示出勇于承担重任的非凡超群的能力,仿佛命运注定两国人民会不约而同地显示这种能力。我们两国人民一在远东,一在阿拉伯和伊斯兰的马什里格文化的中心、在亚非两洲的交界处,是与西方联系的桥梁。人类本能地懂得,他们降生于世就是为了建设、发展和创造。对客观世界的改造不仅要通过物质的进步,而且首先要具有对理想和崇高原则的坚强信念。要相信获得幸福的唯一途径是忘我工作、为大家做出牺牲和为国捐躯。
过去,我们为了真与善而走在一起;现在,在争取第三世界国家的存在和加强自由表达意志的能力方面,我们的目标又是一致的,我们的理想又是相近的。
主席阁下,同你们一样,我们珍惜我们的自由和独立的意志,我们视祖国的尊严高于一切,我们用我们的一切保卫祖国的尊严,用我们的生命和子弟保卫祖国的尊严。我们拒绝各种形式的附庸和控制。我们珍视地处神圣河谷的祖国领土,只有圣洁者才能抚摸它,我们不允许贪婪者和心怀叵测的人伤害它。我们两个国家具有独特的、不同于其它国家的特点,这绝非偶然。我们两国都有七千年之久的疆界。这是由于我们两国人民都珍视自己的领土,不允许任意改变它的缘故。我们两国人民都崇尚正义、尊重真理、摒弃罪恶、唾弃侵略。这就是发展与进步的顶峰。
另一方面,我们十分钦佩地注视着中国自力更生的先进经验。我们相信这是加强政治、经济、文化独立所不可缺少的条件,是使国家意志摆脱桎梏和压力的必要条件。除了对祖国的无限热爱和把个人同集体融为一体之外,我们还看到你们伟大的国家是如何用自力更生的办法,用实行大量有利于人民利益的灵活的农业政策,使生产的各个领域取得了辉煌成就。
同时,我们也看到你们的经济改革政策所取得的积极成果——不论是在鼓励经济开放方面,还是致力于引进适合中国国情、符合中国需要的各种先进技术方面。埃及所奉行的也是这个政策,其目的在于增加生产、提高劳动生产率、实现工业现代化、发展农业、提高服务水平,为埃及子孙后代开辟就业机会。
亲爱的朋友李先念主席:
您在向埃及人民的代表们发表的讲话中提到,目标相近和步调一致使我们决心加强和密切两国之间在各个领域的合作,使我们能从共同的经历中得到好处,以利于两国人民,我们对此也深有同感。
在经济技术合作方面,我们认为进一步加强两国间的贸易往来是有着广阔的前景的。同样,在加强农业、改良土壤、发展水产资源、服装工业和手工业方面的合作也有着极大的潜力。特别是我们正在实施一项宏伟的计划——使整个埃及的农村成为一个生产单位和创造性劳动的基层组织,参加该组织的每一个男女成员都应竭尽全力从事发明和创造。
我们也非常重视在文化领域的合作。两国的文明都有牢固的思想和知识的基础。因此,我们理所当然地对这方面的合作予以高度的重视。
我们两国都具有古老的传统,在实现上述目标时应以这种传统作为指导。中国远在公元一世纪的汉朝就开始重视埃及的文明和文化。与此同时,埃及的思想家和科学家们也很重视在东方的尽头、在太阳升起的地方的伟大文明。这种联系在每个历史时期都是很密切的。我们看到你们的学者们把柏赛里的诗《纸草之路》和穆罕默德·阿卜德教长的作品《实现统一的使命》译成了中文。每年都有中国学生到阿拉伯伊斯兰最高学府——古老的爱资哈尔大学——学习。因此,两国人民之间的文化联系和思想交流的渠道不断得到加强,并使你们国家的穆斯林——我们的兄弟们——得以继承他们的精神遗产并为深入研究伊斯兰作出贡献。你们奉行信仰自由、确立宽厚观念、加强全体光荣的中国人民内部的团结的英明政策,得到了你们的朋友们高度的赞赏和钦佩。
尊敬的埃及客人:
毋庸置疑,我对你们伟大国家的访问给我留下了最美好的印象。那次访问使我有机会亲身感受到,并使我进一步相信,我们是同原则与行动相一致的人民交朋友,我们是同为了人类的建设而进行光荣战斗的堪称楷模的人民交朋友。
我趁此机会向你们,向你们的同志中国领导人们,向具有悠久历史的全体中国人民表示:我们高度评价你们在各种条件下与我们患难与共的原则立场——不论是已经宣布的还是尚未宣布的。
亲爱的朋友们:谢谢你们,你们始终是我们的患难之交。每当情况需要或是发生危险的时候,你们总是同我们心心相印,和我们站在一起。
总之,我要感激地对你们说:你们是崇高而伟大的人民,你们是勇往直前的榜样。
谢谢大家。 (新华社开罗3月19日电)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个