• 51阅读
  • 0回复

改革和开放给翻译工作带来了春天 中国译协第一次全国代表会议在京闭幕 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1986-04-27
第3版()
专栏:

改革和开放给翻译工作带来了春天
中国译协第一次全国代表会议在京闭幕
新华社北京四月二十六日电 (记者曲志红)“把世界各国的优秀文化和先进技术吸收过来,为我们的社会主义建设服务,这是时代赋予翻译工作者的神圣使命”,邓力群今天在中国翻译工作者协会第一次全国代表会议闭幕式上对我国翻译界提出了厚望。
他在发言中说,许多象我们这般年纪的人能走上革命道路,多是接受了社会科学和文学等方面的翻译作品的影响。我国翻译界在传播革命思想方面确实起过不可估量的作用,对他们在中国革命历史上的地位应给予足够的认识。
他鼓励在各个岗位上从事翻译工作的同志,要有计划有系统地翻译介绍世界学术名著。他说,我们要争取通过一段时期的努力,使世界所有名著都有中国文学的版本。
来自全国二十九个省、市、自治区以及港澳地区的近四百名代表,在这次会议上交流了近年来的工作情况和存在问题,讨论了新形势下翻译工作的方向和任务。
中宣部部长朱厚泽也在会上讲了话。他说,在当今世界上已没有任何一个国家可以垄断或占有全部最优秀的思想文化成果。所以,我们应该把世界一切国家和民族的优秀历史文化遗产以及当代最先进的科学技术统统拿过来,结合我们民族的特点和时代的需要,创造出有中国特色的具有时代风貌的社会主义新文化。在这一伟大的事业中,翻译工作者是大有可为的。
中国翻译工作者协会会长姜椿芳在工作报告中回顾了我国翻译界三十多年来走过的道路,他说,改革和开放给翻译工作带来了春天。据不完全统计,目前我们从事翻译工作的人员已有五十万人左右。从一九七八年到一九八四年出版的外国文学新译本达二千五百多种,各类学术著作、工具书、教科书以及各种科技资料更是难以数计。
中国翻译工作者协会成立于一九八二年,目前已有会员三千多人,在全国二十六个省、市、自治区建立了地方译协。杨尚昆、伍修权、阿沛·阿旺晋美、班禅额尔德尼·确吉坚赞、赛福鼎·艾则孜、杨静仁、包尔汉等于二十一日出席了这次大会的开幕式。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个