• 53阅读
  • 0回复

电话交谈 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1986-11-16
第7版()
专栏:

电话交谈
尼日利亚 索英卡作
李文俊 译房租还算公道,地段不算太好。房东太太发誓,她在别处单住。除了自我坦白,再无别的可说。“太太,”我警告她,“我可不爱白跑——我是个非洲人。”接着一阵沉寂。不断提高的身价无声地传过来。声音再度响起,已经涂上唇膏。长金烟嘴也喷出了烟,我准又得挨克。“是怎么个黑法?”……我并没有听错……“是肤色比较浅还是颜色很深?”仿佛问:按B钮,还是该按A钮。迎面扑来一股打官腔的臭气。我也曾见到过,红色的电话亭、红色邮筒、红色双层公共汽车,上有柏油写的骂黑人的脏话。原来真是这样!一直沉默下去,未免没有礼貌。只好赶紧开口,请她把话说清。她却拿腔拿调,换了一个说法——“你肤色很深吗?还是相当的浅?”我的灵机一动:“您的意思是说——赛过纯巧克力,或牛奶巧克力?”她哼出了一声,临床般的冷静,没一点人味儿。我快调整波长,换个深奥的词:“很象西非乌贼。”——仿佛事后想起赶紧找补一句:“护照里的原话。”又是一阵沉寂。她象在想象里,用分色镜搜寻。直到懵然不懂,使她土音毕露。听来格外刺耳:“那玩艺是个啥?”口气也变软了,“不懂那是个啥。”“就象浅黑型女人。”“颜色忒深,可对?”“不完全是这样。从面部看,浅黑,不过,我说太太,您真应当瞧瞧,我身上旁的地方。我的手心、脚掌,漂白过似的白。兴许因为磨擦——可笑的是,太太——我的屁股变得象乌鸦一般黑——等一等呀,太太!”预感她的听筒,即将砰地摔向我那只黑耳朵——“太太,”我恳求说,“您要不要亲自瞧瞧?”
〔译者附记:这首诗写一个在西方的非洲知识分子,通过电话接洽租房子时与房东太太的一段对话。房东太太歧视黑人而又装腔作势,使非洲人不得不用讽刺的语言予以反击。〕
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个