• 43阅读
  • 0回复

北极边缘的深情厚谊 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1987-01-08
第7版(国际)
专栏:海外来鸿

北极边缘的深情厚谊
吴健
一九八三年春天我陪代表团乘客轮去冰岛最南端的西人岛参观,不巧遇上了恶劣的天气。狂风卷着海浪使船身剧烈地摇晃。代表团中有好几位感到恶心,可又没有带晕船药,我只好求助于船长。船长是位土生土长的西人岛人。当他知道我们是中国人时,立即热情地邀请我们到舒适的船长室休息,又亲自跑上跑下,给我们递来了毛毯、清洁袋、点心和饮料,船长的热情款待使我们感觉好多了。
到达西人岛后,我们登上了一辆旅游车,去参观一九七三年火山爆发后余热犹存的遗址。开车前,导游发给每人一张游览卡片。卡片的最上端印有“西人岛”三个中文字。我们都非常惊讶,在这么偏僻的地方还能看到祖国的文字。导游看出了我们的心思,笑嘻嘻地告诉我们,这张卡片纪录着一九七三年火山爆发的全部过程,三个中文字是为了告诉人们,中国是当时第一个向受灾的冰岛人民提供援助的国家。导游激动地说:“当时火山爆发吞噬了两百多所房屋;首先来自中国的援助使灾民们鼓起勇气返回西人岛,重建家园。”他就是最早返回西人岛的受灾居民之一。十多年来,他总要把中国人民对西人岛的贡献介绍给每一批游客。他同我们每个人紧紧拥抱,感慨地说:“中国人民是我们最真挚的朋友,我们永远不会忘记帮助过我们的朋友。”这位导游的话使我又想起了那位一路上热情照顾我们的船长。
一年后,我又陪同中国文化代表团再访西人岛。当我们抵达时,停靠在港口的船只一齐鸣笛,向远道而来的中国客人表示致敬。
冰岛的语言比较复杂、难懂,但是它难以阻碍中冰两国人民的友好交往。
去年春天,北影民乐团应冰岛民间友好组织的邀请来这里演出,艺术家们被分散到当地居民家里住宿。开始我担心语言不通会使艺术家生活不便。第二天,我到各家看望时,发现我们的艺术家不仅生活得很好,而且同主人关系处得很融洽,甚至还通过简单的手势向主人介绍中国的艺术。在一位老码头工人的家里,我们的唢呐演奏家正给年逾花甲的房东夫妇用手势讲解传统的中国绘画和书法,并当场作画抒情。老俩口在一旁饶有兴致地观赏。我想上前为他们翻译,谁知男主人严肃地用食指竖对着鼻子,让我不要出声。他们依然全神贯注地倾听艺术家的讲解。
事后,我问他们究竟听懂了没有,性格豪放的男主人发出爽朗的笑声,把艺术家拉到身边,郑重地对我说:“虽然我们的语言不通,但是我们的心是通的。世界上没有任何东西可以阻碍心心相印的感情交流。”
过去,我同冰岛人交往中,发现他们赞赏的是中国古老悠久的文化,现在他们更关心的是中国的今天和明天,他们正以极大的兴趣注视着中国经济改革取得的每一个成就。在这远离祖国、位于北极边缘的国度里,我丝毫也不感到寂寞。我深深感到热爱和平的冰岛人民同我们的心确实是相通的。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个