• 60阅读
  • 0回复

鲁迅引用奥古斯丁的话 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1987-01-18
第8版(每周文摘)
专栏:

鲁迅引用奥古斯丁的话
吴奔星在《〈文学和出汗〉中的一句引文》中指出:鲁迅的一篇著名杂文《文学和出汗》(《而已集》),它是批评当年某一位“上海的教授”宣扬文学要写所谓“永远不变的人性”的。鲁迅认为这样的观点并不符合英国和其它各国文学发展的实际,接着便辛辣地讽刺他说:“这真是所谓‘你不说我倒还明白,你越说我越胡涂’了。”鲁迅的引文,究竟引自何人?
1956年11月初版的《鲁迅全集》第三卷《而已集》和1981年新版《鲁迅全集》第三卷《而已集》,都没有注明出处;过去一些大、中学教师讲解这篇文章时,也就马马虎虎地过去了。
我想,鲁迅的原文既有“所谓”,又有引号,必有所据。去年寒冬,炉边打盹之余,偶尔翻阅朱光潜先生年青时代写的《文艺心理学》,在关于《什么叫做美》一节里,有下列一段话:
有人问圣·奥古斯丁:“时间究竟是什么?”他回答说:“你不问我,我本来很清楚地知道它是什么;你问我,我倒觉得茫然了。”世间许多习见周知的东西,都是如此,最显著的就是“美”。我们天天都应用这个字,本来不觉得它有什么难解,但是哲学家们和艺术家们摸索了两三千年,到现在还没有弄到一个定论。听他们的争辩,我们不免越弄越胡涂。这不就是鲁迅在《文学和出汗》一文中所引用的那句话的出处吗!圣·奥古斯丁回答别人关于时间是什么的话,正是鲁迅用以讽刺“上海的教授”宣讲文学要写永远不变的人性的话。鲁迅是主张直译的,可能更接近圣·奥古斯丁的原意。但鲁迅的《文学和出汗》写于1927年,而朱光潜的《文艺心理学》出版于1936年,晚了将近十年。不过,从1927年至三十年代,引用这句话的人颇多。例如俞平伯先生在1934年9月写“缘起”(即序言),后由开明书店出版的《读词偶得》,其中分析周美成《玉楼春》词,就引用过类似的“不说,我明白;你愈说我愈胡涂了”的话。可见,圣·奥古斯丁的话,在二三十年代是经常被人引用的,至于文字出入,当因翻译所致,有的只取其大意罢了。
注:奥古斯丁(公元354—430),罗马帝国的思想家、神学家,著作有《忏悔录》、《论上帝之城》等。
(摘自《博览群书》第一期)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个