• 42阅读
  • 0回复

王贤才独立译《希氏内科学》巨著 卫生部授予他医学翻译工作特别奖 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1987-01-27
第3版(科教·文化·体育)
专栏:

王贤才独立译《希氏内科学》巨著
卫生部授予他医学翻译工作特别奖
本报讯 记者段存章报道:外国二百多位专家编写的第十五版《希氏内科学》巨著,由我国一位普通医生翻译成中文。1月26日,卫生部授予译者王贤才“医学翻译工作特别奖”。
《希氏内科学》是一部具有世界性影响的医学巨著,被誉为“标准参考书”,数十年来一直是医学科学内科学、系统的经典教科书。早在三十多年前,王贤才上大学时,就为翻译《希氏内科学》做准备。以后历经坎坷的道路,先后五次向《希氏内科学》进军,译稿达一千零五十万字,相当于《红楼梦》的十倍。
王贤才说:“我的命运与党的十一届三中全会息息相关。”他在三中全会正确路线的指引下,最后一次成功地完成翻译《希氏内科学》十五版,约四百七十万字。在译书的紧张日子里,得到上下多方面的大力支持。
王贤才的妻子曾汉英协助翻译,也付出艰辛的劳动。王贤才现任《江西医药》杂志主编。目前,在江西省卫生厅组织下,他又在主持翻译《希氏内科学》十七版。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个