• 54阅读
  • 0回复

庄严美丽的诗篇——介绍“聂鲁达诗文集”臧克家聂鲁达诗文集 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1951-10-10
第3版()
专栏:文化生活

庄严美丽的诗篇
——介绍“聂鲁达诗文集”臧克家
聂鲁达诗文集 袁水拍译人民文学出版社出版
这是一本战斗的书,也是一本和平的书;这是一本庄严的书,也是一本美丽的书。这本集子在目前问世,是极为合时的。在反对侵略、争取和平的整个时代背景上,鲜明地映衬出这本诗文集的意义和价值;使我们更欣慰的是:刚巧,它的作者——巴勃罗·聂鲁达,伟大的和平战士,中国人民的朋友,来到了他所久已关怀的新中国,在这时候,我们把他自己的作品,用中国文字印出来,作为一份礼物送给他,使他亲耳听到自己伟大而宏亮的声音的一个回响。
包括在这个集子里的虽不是作者的全部作品,但可以说是他全部作品中的精华部分了。这个集子已经足够使我们去清楚地认识一个杰出的诗人、勇猛的战士。
他的这些作品的主题只有一个,就像全世界人民斗争的目标只有一个一样,这就是和平与民主。敌人曾经在他向群众朗诵自己诗篇的场合,扔过炸弹,这就足以证明了他的诗是怎样的一种诗,他的诗的力量又是如何了。
我们读这本集子的时候,惊叹于作者的纯朴而又为他的广阔、深刻、细致所吸引。他的声音仿佛有两个:当他为现实的丑恶、黑暗一面所激怒时,他火焰似的诗句便从义愤的胸怀中喷吐出来,使我们感到它们的炽烈而自己也燃烧了起来;当他诗人的心接触到和平的人民,想望到明天的时候,他的声音变得那么温柔,那么亲切,那么真挚,那么动人!他的诗,为一个伟大庄严的动机所鼓动,为真挚的情感所孕育,同时也具有高度的艺术技巧。它是政治的,但它却不是口号;它是抒情的、美丽的,但它却不空泛、浮华。伟大瑰丽的诗篇背后站着一个伟大而瑰丽的人。他的战斗热情与实践,给他的诗以生命。
他在自己的作品里,常把“我”写做“我们”。在他看来,“我”与“我们”是一样的。我们可以用他对于反动侵略集团的憎恨去测量他对于和平民主国家和其他国家人民的热爱。他的思想、情感和行动是同全世界的和平人民连结在一起的。他说过,“我是他们之中的一个”,因为他“决不是一个旁视者,而是一个战士”。他和西班牙反抗佛朗哥的战士们站在一起;他在斯大林格勒受难的期间,把献给斯大林格勒的诗贴在墨西哥的墙壁上;在智利的国会议员们宣称效忠于他们政府的时候,这个被控以“叛国罪”的诗人用充满愤慨的语言控诉了反动的首领——魏地拉的叛国罪状。这无异在这群丑类中投下一颗炸弹。这个发言实际上是壮丽的诗句。这集子里的所有的散文,特别是“对生命的责任”、“在普希金一百五十周年诞辰庆祝会上的发言”,简直就是散文诗,里边澎湃着诗人的热情,响动着雄壮的节奏。警句像珍珠似地耀眼。
他的诗在我们眼前展开生活的画卷。我们随着他到广场上去凭吊死者,听他怨伤而又愤怒地唱着:
“但是到了那一天,当祖国复活的时候,
你将从土中跃起,收复你失去的血。”(“广场上的死者”,原书第十八页)我们随着他逃亡的脚迹,担心而又欣喜地从一家陌生而又亲切的门口走到另一家。望着他雄壮的体躯,“躺在忧患的祖国的怀里”。虽然在黑夜里,但他却没有孤独感。因为:
“我是人民,不可计数的人民。
我的声音里有着无可怀疑的力量,
它能够超越沉默,
在黑暗中孳生。”(“逃亡者”,原书第七七页)
就是这种力量使得他对黑暗势力的讽刺、斥责成为理直气壮,辛辣深刻;同时,对比起来,显见出
“致斯大林格勒的情歌”,“向中国致敬”这些诗篇里希望的天真与诚挚是多么深长的。
他有许多诗篇是叙事的,然而它们又都是抒情的。他的丰盛的情感、深刻的体验,雄伟的气魄,生动的形象,使他的诗博而不杂,长而不泛。像“伐木者,醒来吧”这样一篇包罗万象的诗,读起来只觉得一气呵成,完整和谐。
他的诗句是极为朴素的。虽然是散文化的形式,没有严格的韵律,但节奏是分明的,字句是精炼的。对于像斯大林这样一个伟大形象,他只用了二十九行诗去塑造他:
“在古老的克里姆林宫的三个房间里,
住着一个人,他名叫约瑟夫·斯大林。
他房间里的灯光熄得很迟。……”(“伐木者,醒来吧”,原书第一一二页)
歌颂毛主席的诗歌已经有过许多,但我们的朋友
——聂鲁达的以下的几行,不得不算是很优秀的:
“毛泽东出现在中国的
纵横辽阔的
遭受无数次灾难的土地上,
我们看见他的肩膀
沐浴在黎明的阳光里。………………
他的脚步向北方行进,
直达延安,他的衣服满是尘土,
他庄严地前进。”(“向中国致敬”,原书第一五五——一五六页)
他的比喻使用得那么好,像长在生活枝干上的嫩绿的叶儿一样,叫人惊喜:
“亚美利加洲,像一张野牛皮似地伸展。”
“河流像僧院似的祈祷。”
“我的灵魂扩大,充溢着寂静和树脂的芬芳。”
他说和平是“香膏”似的。他说蒋介石和希腊的反动政府“龌龊得像地毯一般”。他的技巧产生于充满现实生活的内容,而又为内容服务,使得内容美丽、完整。
这个集子对于中国的读者和作家具有特别的意义。这不仅在于它的内容给予我们以莫大的鼓舞,也不仅因为它的作者向我们中国的人民再三致意;我觉得,他的诗文中所表现出来的作为一个诗人如何参加实际政治斗争,深入生活,和人民结合,对我国的读者们、作家们、诗人们是很有启发意义的。我们为什么还没有产生出伟大的诗篇?为什么我们的作品往往不能把政治性和艺术性很好地结合?这些问题可以从这本集子中得到解答的钥匙。聂鲁达从一个“纯诗人”走上了战士的岗位。当他仅是一个“纯诗人”的时候,他的声音是低沉的,反响是微弱的;后来,他变成了一个战士,他的诗也就响亮了起来——因为它是战斗的号角,这声音发自他的心中,也发自千万人民的心中。所以,即使他在一个角落里歌唱,也能响彻整个世界。
他首先是一个优秀的战士,然后才是一个优秀的诗人。
我们还应该感谢本书的译者。虽然经过了一道手,而诗还是原样的——朴素、庄严、美丽,诗的气氛极浓。这当然由于译者本人就是一位人民的诗人,他的情感和作者的早就有了交流。他不过把我们感觉到而写不出的给我们译了出来。这不只是技术上的一种成就,而是心灵上的一种交感与共鸣。
我们热烈地欢迎这本书的出版。中国的读者将从这位和平战士的庄严美丽的诗篇与散文中得到巨大的鼓舞与力量。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个