• 66阅读
  • 0回复

抗日战争中的《每日译报》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 正序阅读 0 发表于: 1987-07-11
第8版(每周文摘)
专栏:

抗日战争中的《每日译报》
1937年11月上海失陷,公共租界、法租界成为“孤岛”。中共江苏省委为继续宣传抗战,遂利用外国报刊在租界的合法地位,于同年12月6日创办纯翻译性的《译报》。但出版12期后,因日伪势力的破坏被迫停刊。党组织经研究后,决定借洋商名义办报,将《译报》改名为《每日译报》出版。1938年1月21日《每日译报》正式出刊,由英商大学图书公司孙特司·裴士和拿门·鲍纳担任发行人。日伪无法对之“新闻检查”,故该报得以顺利出版。
《每日译报》选译的都是外文报刊上有利于抗战的消息。如1938年6月译载斯诺文章《在日军后方的八路军》,叙述八路军同日本侵略军交战数月,已成为中国最强的一支军队;同年8月23日译载斯诺夫人的文章《东战场上的新四军》,报道新四军英勇善战,在敌后沉重打击敌人。该报还及时将党的方针政策向人民群众传达。如1938年8月23日起连续译载了毛泽东的《论持久战》全文;同年11月27日译载了《中共扩大的六中全会告全国同胞、国共两党同志书》等。
《每日译报》出版后,影响与日俱增。为此,日伪不断向租界当局施加压力。1939年5月18日,租界当局强令《每日译报》暂时停刊。此后复刊无期,终被扼杀。
(摘自7月2日《社会科学报》 朱少伟文)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个