• 170阅读
  • 0回复

世界“汉语热”——记第二届国际汉语教学讨论会 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1987-08-16
第6版(国际)
专栏:

世界“汉语热”
——记第二届国际汉语教学讨论会
本报记者 李家德 卢继传
北京8月,佳木葱茏。来自世界19个国家的300多位汉语教师、学者和专家欢聚一堂。这是继1985年北京香山会议之后世界汉语工作者的又一次学术盛会。与会代表交流世界汉语教学蓬勃发展的情况,共商如何推动汉语教学事业的进程。而讨论会期间“世界汉语教学学会”的成立,又标志着世界汉语教学事业将开创一个令人振奋的新局面。
世界汉语教学的蓬勃发展
进入80年代以来,随着中国对外开放改革政策的实行,世界上使用和学习汉语的人数日增。据不完全统计,全世界已有60多国、1000多所各类学校开设汉语课,不少大学设置了中文系。有的国家部分中小学已把汉语列入教学课程。与会的一位美国汉语学者告诉记者,美国已有200所高等院校创办了汉语课专业或中文系,进修汉语的大学生有1.3万人。同时,汉语教学已在中学逐渐发展,有数以千计的中学生学习汉语。美国纽约市教育局已决定,自1992年起,将汉语列为所有初中、高中和大学正式教授的第2种外国语。美国已形成一支为数不小的汉语教师队伍,他们成立“中国语文教师协会”并办起了学报。
来自日本的代表告诉记者,在日本,汉语已成为人们学习热情极高的外语。目前,日本上汉语课的在校学生约有10万人。如把通过电视、广播等形式学习汉语的学员计算在内,日本学习汉语的人数是很庞大的。日本广播协会举办汉语教学节目已有20年历史,估计学员已达百万人。
从这次讨论会了解到,西德“汉语热”已使这个国家的汉语教学界感到应接不暇:1985年学汉语的学生比前一年增加了一倍,而1986年比1985年又增加一倍,两年翻两番。1986年仅在各大学学汉语的人数就达2000人,开设汉语课的中学也从1984年的4所增加到20多所。
新加坡把汉语定为官方使用的语言之一,大力推广汉语。为了在全国范围推广华语教学,1986年成立了“华文教学研究会”。政府还专门成立了标准汉语教学委员会,并从幼儿园开始进行汉语教学。
总之,世界汉语教学处于蓬勃发展时期。要求来我国学习汉语的外国人越来越多,目前,我国虽有60多所高等院校专为外国人开设汉语教学课程,但这仍满足不了求学的要求。
相互切磋开创新局面
连日来,与会的300多位代表就当前汉语教学的实践和研究等问题,包括教材、教学法和有关国家汉语教学情况,相互交流,进行了热烈、坦率、认真的研讨。
会上,美国代表介绍了在初级汉语教育中根据实际情况使用一些激发学生兴趣的辅助手段和方法。匈牙利布达佩斯大学中国与东亚教研室教授尤山度先生从事汉语教学已数十年。他提出,教汉语的外国教师看中文书多,写汉字较少,如何改变这个情况;古代汉语和现代汉语、繁体字和简体字是否同时讲授等。苏联、泰国等国代表也介绍他们的教学经验与遇到的问题。这些发言,在代表中间引起广泛的兴趣、思考与讨论。
新加坡国立大学华语研究中心教授卢绍昌先生所作的汉字教学法发言,更是受到代表们的关注。他发现不少学员多注重口语学习,认为汉字难学、难记、难写而忽视和不大重视学汉字。因此,学员虽然听说能力较强,而读、写能力却差。纠正这种偏差,是教学中的一大难题。他进行摸索,在汉字教学中力求创新,使学员既能说,又能读能写。他主张在初级班阶段就加强汉字教学。认为就汉字的音、义、形而言,应把重点放在“形”上。例如,“王”字头上加一点就成了“主”字,而把这一点移到右下角,就成为“玉”字,加一个“口”就是“国”字,学员应多作字的“拆”、“装”练习,等等。他说,目前采用此种教学方法,原来每75小时学员只能学300字,现在学员可多学600字。他还从新加坡学汉语的学员大都通晓英语出发,把已知语和新学的汉字挂钩,以帮助学员记忆。这些教学方法,深受学员欢迎。
许多代表在会上会下,广泛交流了汉语教学经验。记者看到,在会场的庭院甚至在餐厅的饭桌上,各国代表抓紧时间就此进行交谈,充分体现了各国代表对汉语教学精益求精的精神。
对汉语教材的渴求
在会议书展厅里,购买图书的各国代表川流不息。记者在书展中的一个摊位前翻阅琳琅满目的图书时,一位急得满头冒汗的外国代表匆匆走来,询问《汉语“儿”音史研究》和《简明吴方言词典》来了没有。当工作人员抱歉地告诉他,这两种书均已售完时,他仍执意要求为他再作努力。工作人员请他先去吃饭,回来再来看时,他回答说:“吃饭不要紧,买到书才最要紧!”原来,这位苏联代表是研究汉语“儿”音的。为了买到这本书,他已到此询问不知多少次了。
正在此刻,几位外国代表来到浙江少年儿童出版社的书摊前欲购图书,一位在美国加州大学教汉语的女士选中了《中华大山名川》、《古诗十五首》、《冬至的梦》和《幼儿古诗十六首》等。但是,这个展台上的图书只是为了听取与会代表的意见,以便对编辑出版工作加以改进,为国际汉语教学提供更多更好的教材而展出的,因此只展不卖。当她了解到这一情况后,随即把她的地址留下,请工作人员设法把她所需的图书邮寄美国。一位日本汉语教学工作者订购了60本《冬至的梦》。新加坡等国学者也在此订购了许多图书。
《话说中国》一书的下册在书展厅刚一露面,就被一位任教于美国明尼苏达州大学的汉语教学工作者看中了。她急切要求华语教学出版社的工作人员协助她,给她所在的学校发一电传,让学校立即回电订购。原来,这本书主要是为美国大学二年级汉语课编写的中级口语教材。
这次讨论会书展上展出的主要是对外汉语教学的各种教材和教具。记者了解到,午休和晚上前后,这里总要出现与会代表购书的高潮。有时,工作人员忙到深夜还不能休息。北京语言学院出版社的负责人对记者说,与会外国学者购书如此踊跃,从一个侧面反映出世界各国学习汉语的热潮和对教材的渴求。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个