• 123阅读
  • 0回复

“青龙过海”之类 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1987-08-20
第8版(副刊)
专栏:大地漫笔

“青龙过海”之类
谢逸
久已不进宾馆吃饭,偶一涉足,却似刘姥姥逛大观园,那菜单真使人眼花缭乱。随便点了“青龙过海”,以为蛇猫同锅既称为“龙虎会”,那青龙该是蛇肉了,但端上桌来,却是一碗清汤,上面只浮着几片蕹菜而已。
蕹菜改名,一沾龙边就身价百倍,未免太离谱。但仔细一想,这类事古来也曾有,比如说罢:北齐有个厨师以“邪蒿”煮蔬进献太子,却给近侍官挡住,说:“此菜有不正之名,非殿下所宜食。”清朝一个官员病了,医生开上药方,但他嫌药名太“俗”,不肯饮用,只好改枸杞为天精,陈皮为贵老等等,他才点头喝下。
换上好听名字,不仅是蕹菜枸杞之类,花鸟也是如此。牡丹曾被称为花王、贵客、百叶仙人,芍药别号娇客、花相、艳友,海棠改叫蜀客、花贵妃、花中神仙。而鹤被改为仙客、山君、羽衣道士,鹰叫嘉宾、殊翁、书空匠者,鸥称海翁、婆娑儿、碧海舍人等等。如果掩住原名,请猜一猜那些称号究是何物,十有九是会猜错的。名不副实,有的竟达到了莫名其妙的地步,且在长时期里形成了一种风气,表面上华丽动听,但挂着羊头卖的却是狗肉。流传到现在,蕹菜竟摇身一变而为青龙,凉茶小摊也挂上“陆羽精舍”的牌子,诸如此类,真令人哭笑不得。
尽管如此,枸杞还是枸杞,不会变精,牡丹还是牡丹,从未成仙,鹤还是鹤,而不是什么道士。多少年来,不知安过多少好听的名字,但为时不久,谈得嘴淡了,也就忘个一干二净,人们记得的仍是牡丹、枸杞、鹤。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个