• 211阅读
  • 0回复

四代五口人 译文七百万 彝族一农户是道地“翻译世家” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1988-01-28
第3版(科教·文化·体育)
专栏:

四代五口人 译文七百万
彝族一农户是道地“翻译世家”
本报贵阳电 记者潘帝都报道:贵州省大方县东关乡彝族农民罗文笔一家四代,从事彝文翻译70余载。到目前为止,先后翻译700万字的古彝文书籍,被人们称为“彝文翻译世家”。
早在1916年,罗文笔就将天主教的“赞美诗”译成汉文。随即又将其译成汉文、拉丁文和彝文对照本,集为《爨文丛刻》,开创了祖国彝文翻译的历史。
解放后,罗文笔的次子罗国义继承父业,前往毕节地区彝文编译组从事《西南彝志》、《宇宙人文论》等5部彝文书籍的翻译。
1984年,大方县成立彝文翻译组。罗文笔的孙子罗正仁、罗正光又应聘,负责翻译《水石十三仓库》、《水西溯源》和《贵州金石图录》等作品。
罗文笔的曾孙罗显仁1982年高中毕业后,应聘到中央民族学院彝文编译室,抄录王桂馥先生编辑的《彝文规范字典》等30多万字的稿本,之后又回到大方县彝文编译组。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个