• 29阅读
  • 0回复

自动翻译技术在法国发展迅速 加绍公司推出六种西方文字对译软件 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1988-11-05
第7版(国际)
专栏:

自动翻译技术在法国发展迅速
加绍公司推出六种西方文字对译软件
据新华社巴黎电 (记者吴葆璋)一度在国际上销声匿迹的自动翻译技术最近在法国取得了出人意料的进展。加绍公司推出的6种西方文字对译软件已经进入法国米尼黛尔电脑服务网。用户只需把原文输入米尼黛尔,几十秒钟之后,译文便开始在终端屏幕上出现。
加绍公司咨讯部负责人弗朗克·马达尔告诉本社记者,目前每天平均有12000家用户使用这套文字自动翻译系统,日益广泛的国际交往和未来的西欧统一大市场的客观需要决定,自动翻译电脑的服务工作和人工智能技术将有更大的发展。
80年代初起,自动翻译技术开始突破只能提供字对字式的译文“电子字典”阶段,电脑开始具备“思考”能力。加绍公司的自动翻译系统的工作程序大体上分两步:第1步是对所译语言进行分析,相当于理解原文的阶段。第2步是对所译语言进行综合,相当于把已经理解了的原文译成所需的译文过程。
这一整套翻译“思考”过程包含每种文字10多部词法句法语法字典和60万个组合指令,而翻译250字一页文字只需15秒钟,译文的准确程度可达95%至100%。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个