• 70阅读
  • 0回复

爱护我们的语言和文字 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1989-02-13
第1版(要闻)
专栏:每周论坛

  爱护我们的语言和文字
马为民
在我们有些地方电视、广播的新闻中,人们经常可以发现一些语言混乱与文理不通的现象。随手记下几例,不算典型:
这场比赛“既扣人心弦,又令人大饱眼福”。
任何人均可当选××,“没有职位高低、资历深浅、年龄大小的差别”。
对于……“我们有必要采取必要措施”。
“进行”一词用滥了,动不动就“进行”。然而,“对于在本市进行非法倒卖废金属的人进行了清查”,显然不如“清查了在本市非法倒卖废金属的人”简单明确。“对……必须进行大规模的削减”,哪有“必须大规模削减……”铿锵有力?
另外,口语在追求书面语言的说法。“该公司”、“此工厂”以及“均”、“尚”、“之”、“其”等通常用于书面的副词和代词,在广播中经常出现。“尚属首次”,听过不知多少次了。还出现过这样的说法:“届时,将另行公布”。令人忍俊不禁。我怀疑我们的文盲同胞能适应这种口语“雅化”的趋向。
口语有书面语言化的倾向,而书面语言的文言化和欧化倾向又日益严重。而且,越是层次低的出版物,这类倾向就越盛。“装腔作势,藉以吓人”。许多同志对此作过周到的分析。只想重复一点:为了祖国语言的纯洁和健康,希望我们的作者都使用规范的语言,并把这当作一种社会责任;而不去刻意追求艰涩、或搜罗译著中的时髦词汇,以炮制貌似博大高深、实则空洞无物的花架子文章。
从语言又想到文字。上衣、裤子、提包等许多商品的商标用的是拼音汉字或外文,俨然是一副“创汇”的派头(“创汇”就非得这样吗?)。有一种婴儿装,汉字商标“快乐”躲在领口下面,胸前则是赫然三个大写字母:“USA”。又听小女说,有一种影星挂历,上面的签名全是用“飞体”书写的拼音。
我不反对使用拼音汉字,甚至不反对在美工中用外文。怕的是这股风反映着这样一种心态:用貌似洋文的拼音做商标,跟洋货攀近乎;用“飞体”拼音汉字签名,似乎自己就彻底抖掉了“土气”。
我们在许多方面落后是事实,但汉字并不落后。方块汉字是中华文化中优秀的篇章。唯一能够派生出一门独特的艺术——书法的文字就是汉字。更可贵的是,它古老而充满活力,在科技飞跃发展的过程中表现出惊人的适应性。
在国外工作期间,我听到过许多外国人由衷地称赞汉字的美妙神奇,津津乐道我们的方言多而“书同文”。汉字在国外也进入了美工设计领域。我跟一个小男孩合过影,他的上衣的图案是龙飞凤舞的草体汉字组成的。我见过一位女青年,她的宽松的套头衫上印着三个秀丽的汉字:“长大高”,每个字都有20厘米高。可见,外国人是把汉字当作一种艺术看待的。即使说到商标或图案设计,汉字有真草隶篆诸体,比拼音文字有更广阔的天地。不朝这个方向去开拓,而热衷于用拼音,甚至缺乏勇气用方块字,恐怕是民族自爱心薄弱的一种反映。
看来,似有必要呼吁:增长点自爱心,正确使用我们的语言;扫除掉自卑感,大胆使用我们的方块字。实现四化之本在于振奋民族精神,我们不妨从爱护祖国的语言和文字做起。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个