• 98阅读
  • 0回复

在东京看《龙王》 中国京剧和日本歌舞伎是如何结合的 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1989-04-12
第8版(副刊)
专栏:文化使者

在东京看《龙王》
  中国京剧和日本歌舞伎是如何结合的
  方杰
经过中日艺术家们将近一年的酝酿和创作、排演,从3月4日起,中国京剧院同日本歌舞伎著名演员市川猿之助等合作的《龙王》在日本正式上演了。英若诚和我作为市川猿之助先生的宾客,应邀赴东京参加《龙王》的首演式。我们一登上飞机,在将近四小时的行程中,话题总也离不开《龙王》。这中间确实反映了我们的一种担心。在这之前,我们并没有看过《龙王》的排演。这个戏是京剧和歌舞伎同台合作演出,它究竟是个什么样子,能否获得成功,这个问号总是不断地在我们脑际萦回。
3月4日下午5时许,座落在银座的新桥演舞场气氛非凡。人们穿着盛装,听不见大声喧哗,看不见互相串位。可容纳一千多人的剧场座无虚席。中间区的票价一张为一万五千日元。
我同英若诚的座位正是那
“一万五千日元”的最佳座。说实话,此时此刻,作为贵宾的我们,心情并不比演员轻松多少。大幕终于在音乐声中拉开了。呈现在我们眼前的是一片汹涌的大海。那气势,一下子就把观众震住了。
《龙王》取材于我国的《封神演义》中的“哪吒闹海”,并融合了日本的《日本世纪》中的两个主要人物——海彦和天道、一对渔家夫妇。戏中描写的是,龙王抢占海彦的妻子天道,而哪吒见义勇为,打败了龙王和夜叉,抽了龙太子的筋,救出了天道,从此同海彦结了深情厚谊。这个戏宣扬了惩恶扬善的思想,渗透着一种人道精神。戏是惊心动魄的。演到此处,观众不禁唏嘘感叹,伴随着的便是一阵阵热烈的掌声。
京剧和歌舞伎,剧种不同,语言不同,应该说各有特色。然而中日文化交流毕竟源远流长。虽然风格相异,但又有某种亲缘关系。有些地方很容易找到契合点。比如它们都有戏曲程式;都以打击乐掌握戏剧的节奏,……因此就有了天然合作的基础。正是在这样的基础上,经过编剧、导演和演员的共同努力,使得这个戏大体上可以说浑然一体,虽然还有某些弥合不紧之处。两个剧种都发挥了自己的特长。尤其是两国的演员,配合默契,相得益彰,如果用“珠连璧合”来形容他们,大概并不算过分。我尤其称赞市川猿之助和李光的表演艺术。市川猿之助不愧是歌舞伎杰出的艺术家。他把海彦这个人物的内在情绪和外部动作表现得是那么准确鲜明,气度非凡,真正达到了“体验”和“表现”比较完美的结合。李光的表演,英俊洒脱。虽已年过四十,但他扮演的哪吒,俏皮而稚气。而他的武功,深受日本观众赞赏。
我们过去总有一种误解,以为歌舞伎已成为“博物馆”艺术,其实不然。歌舞伎也正在顺应时代潮流,进行着大胆的革新。歌舞伎同京剧的合作演出,本身就是一种革新。可以这样说,歌舞伎以表现内在情绪见长,而且富有激情。而京剧红火热烈,节奏明快,在营造融合气氛方面有自己的优势。这两个剧种不同特色的结合和互相取长补短,正是《龙王》取得成功的关键。
这个戏看起来轻松愉快,颇感热闹,但闹而不俗。作者笔下写出的是一出富有人道精神而在艺术上又有所追求的相当严肃的戏。这个戏又是荒诞的。但荒诞并不离奇古怪。它没有离开京剧和歌舞剧伎传统的轨迹,仍然使人享受到一种传统艺术的美。
《龙王》的成功在东京引起震动。日本各大报纷纷发表评论。而日本戏剧界的一些知名人士如戏剧评论家尾崎宏次和专门研究西方戏剧的早稻田大学教授仓桥健,在同我们的谈话中,都给予高度评价。
最后就让我引用井上靖的一段话来作为结束吧:
此举得以实现,动力来自市川猿之助先生与李光先生跨越大海的牢固友情。又来自中日双方有关人士为把这友情培植成为新的创作而做出的热心努力。文化交流之路在任何时代都是由人与人、心与心的交往开拓而成的。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个