• 86阅读
  • 0回复

普鲁斯特的巨著 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1989-07-27
第8版(副刊)
专栏:品书札记

普鲁斯特的巨著
韩沪麟
法国作家普鲁斯特的名著《追忆似水年华》的第一部《在斯万家那边》已经由译林出版社出版了。读之,感到作者似乎在喋喋不休地叙述他的童年生活、家庭成员、初恋,还有那个名叫斯万的人,可以说没有故事情节可言。
也许我本人孤陋寡闻吧,我确乎未曾见过世上有第二位作家能以如此平静的心境,如此闲逸的情调,如此细腻的笔触,无休无止、不绝如缕地追忆他的过去;他似乎总是在尽情地享受着已逝的年华。
他从小喜欢吃一种叫“玛德莱娜”的甜点心,这类记忆并不出奇,难能可贵的是他从这种甜点心上能生出如此之多的联想,并在记忆之中保存了下来。
如此,那么对爱情、友谊等等人类重大的主题,他又会从中引出多少感想呢。难怪第一部书洋洋洒洒三十余万言,读者读后也许惶惶然不得其要领,但作者却劲头十足,意犹未尽哩。本部第二卷写斯万的爱情就更绝了。作者没有在书中穿插曲折离奇、悲欢离合的情节,没有对恋爱者的感情历程加以分析,更没有借助多种艺术手段加以渲染,但竟以十万字的篇幅,反来覆去写其人内心的一个“爱”字,而且达到了动人而强烈的效果。我曾试图摘录其中的几段以示读者,但是办不到。这十万字的内容貌似松散,但又是不可分隔的整体,作者抒发的是一种情调,一种思绪,如不能感受到它的全部,便是毫无意义的了。
大凡一部举世公认的佳作,每每会被改编成剧本搬上舞台或银幕,既然在《追忆似水年华》的七部之中,第一部的第二卷《斯万之恋》尚属最“看得见摸得着”的,于是德国著名导演施朗道夫便立下雄心,使出浑身解数,把这一卷改编拍成电影,结果引起观众普遍不满,惨遭失败。原因是这部巨著反映作者意识的流动历程,是一种精神现象,如把它改变成有形的形象活动在时空之中,就会亵渎原著的真谛和作者的本意了。我多次听人说过“《追忆似水年华》是不可翻译的”,那么现在我斗胆再补充一句:“这部作品也是不可能在银幕上成功的。”
普鲁斯特从小体质虚弱,仅活了51岁,但他却是精神上的强者,他能以罕见的韧劲,积十数年之心血,悠悠闲闲、丝丝缕缕地编织出这部长达二百余万言的精品,自然有其特定的条件。他生长在法国上层知识分子家庭里,从小接受过良好的教育,阅读了大量的书,研究过古典大作家的思想及其创作方法。童年时代他每年都要随家人到博斯地区一个小镇度假,他接触的人除父母与众多的亲戚外,就是巴黎社交圈子、中学的同学、父亲的朋友和几个女人;他经历简单,交际面不广,所见所闻有限,所以他不是从广度,而是从深度开掘他的“矿藏”的。他从小就敏感过人,达到神经质的程度。他年纪轻轻就患有严重的哮喘病。起始,他每年都有一定时间闭门写作,后来干脆足不出户了,正如法国著名作家莫洛亚说的,“这种隐居有助于他把生活转化为艺术”。我们可以设想,是寂寞、病体的折磨、渊博的知识、过人的敏感造就了普鲁斯特。反之,我们也不能设想,一个为名缰利索所束缚,情绪急躁,忙忙碌碌,急于成名成家的人能写出像《追忆似水年华》那么恢宏博大,空蒙灵秀的伟大作品来。
我国的一些报刊对普鲁斯特已作过零星的介绍,也译介过这部作品的部分章节;关于普鲁斯特在世界文学史上的影响与贡献,他的这部代表作的特色与价值等等,虽在世界文坛早有定评,但我国读者还很陌生。只有该巨著全貌问世,有专家学者对这一个领域发生兴趣,进行步步深入探讨时,我们才能说,我国对普鲁斯特的研究才真正迈开第一步。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个