• 35阅读
  • 0回复

“土博士”与“洋博士” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1990-08-12
第4版(要闻)
专栏:人民论坛

  “土博士”与“洋博士”
卢冀宁
不知从何时起,“土博士”、“洋博士”的提法见诸报端。这些文章的用意是好的,是在告诫人们对我国自己培养的和国外培养的博士不要薄此厚彼,而应一视同仁。但从这种提法中,笔者又隐约感到,国内、国外培养的博士的差别被突出和夸大了,这并不利于人们对他们同等视之。
《现代汉语辞典》对“土”字的解释是:“指我国民间沿用的生产技术和有关的设备、产品、人员等(区别于“洋”)”;对“洋”字的解释是:“现代化的(区别于“土”)”。大家知道,博士在各国都是最高一级学位,它的授予有大致相同的国际学术标准。目前,我国的博士决不是因陋就简沿用民间的设备和条件,而是国家调动了第一流的学者和尽可能好的教学科研条件培养出来的。博士学位授予单位及其可以授予博士学位的学科,都是经国务院学位委员会严格审核,由国务院批准公布的。一九八○年二月十二日我国人大常委会通过的《中华人民共和国学位条例》,对授予博士学位的人员必须达到的学术水平更是做了严格的规定:“(一)在本门学科上掌握坚实宽广的基础理论和系统深入的专门知识;(二)具有独立从事科学研究工作的能力;(三)在科学或专门技术上做出创造性的成果。”不久前召开的国务院学位委员会学科评议组会议指出,十年来我国自己培养的四千八百多名博士绝大多数已成为教学、科研和技术工作中的骨干,不少已成长为新的学术带头人,有的在科研成果方面已居国内、世界领先地位。这表明,在很多学科中,我国自己培养的博士与国外培养的博士相比,是并不逊色的。国际上对我国博士的学术水准也颇多赞誉,我们有什么必要过于谦虚地把我国自己培养的博士称为“土博士”呢?
当然,使用这个提法的同志并非有意对他们贬称或戏称,而只是为了使自己的语言生动些、简练些罢了。但语言和词汇的使用首先要准确,如果词不达意、因词害意,就最好不用。在我国自己培养的博士前头冠以一个“土”字,能得到他们的欢迎和接受么?不仅“土博士”的提法不妥,而且“洋博士”的提法亦不妥。因为这些博士并非“洋人”,而是中国人,他们虽然是在国外培养和获取学位的,但其中绝大多数都有一颗报国之心。笔者有一位从国外某著名大学获取博士学位归来的朋友,他对“洋博士”的提法就不以为然。他说,这个提法让人体味到的不知是什么意思,是恭维,还是讽刺?只觉得它在自己同周围的同事以及同学之间加了一层隔膜。
中央领导同志指出,今后培养博士应基本立足国内。为了更好地贯彻这一方针,笔者建议今后最好不要再使用“土博士”、“洋博士”的提法。对国内、国外培养的博士都要真正一视同仁。要在政治思想方面关心他们的进步,在工作、科研,以至生活方面给他们创造更好的条件,使他们在思想上学术上更加健康茁壮地成长。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个