• 66阅读
  • 0回复

关于《纸鹤》 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1992-09-25
第8版(副刊)
专栏:

关于《纸鹤》
李 瑛
《纸鹤》是我两次访问日本时所写的诗作的结集。
第一次是1988年4月,回国后经整理定稿,共得诗25首,先后曾以《日本之旅》为总题在北京一些报刊发表;1990年7月,我的老朋友德间康快先生和森繁先生热情地把它们集成一本精致的同名的小册子,在日本出版。这是他们送给我的一件十分珍贵的礼物。
第二次是整整过了四年之后的今年4月,我再度访日,又得诗16首,也都已在报刊发表,现在把这两次难忘地访问所得的40多首短诗合为一集,编印问世,使我能够把在那片国土上的所见所闻,所得到的温暖友情和深刻美好的享受,传达给更多的读者,来分享在我们生活中所能有的另一种幸运际遇和人间情致,使我感到十分快慰。
我深知,这些小诗,虽然只是我个人访日的感情记录,但却也部分地、尽管可能又是十分肤浅地表现了我所认识的日本,日本人民和我们两个伟大民族之间的悠久的传统友谊,以及两国文化的相互渗透、交汇、借鉴和影响。在经历了一次次历史的暴风雨之后,时代发展到今天,越发显示出国际间的文化交流,对促进彼此文化事业的繁荣和发展,对增进人民之间更深的了解和友谊是多么重要。在这里,要特别感谢为此付出巨大努力、进行了大量创造性劳动的日中文化交流协会的朋友们,和那些不遗余力在中日两国的蓝天碧海间架设友谊长桥的人们,时间已经证明并将继续证明,他们所从事的这一崇高工作,对加强和维护中日两国人民乃至整个人类的进步和和平事业,有多么重要的意义和影响。
我就是怀着这种认识、这种初衷来作这两次访问并进行写作的,现在也是怀着同样的感情来编就这本诗集的。
在整理这些诗作的过程中,我仿佛又一次回到日本那片美丽的土地上,回到那些热情诚挚的朋友们中间,他们给予我们的无微不至的照拂,亲切地款待,坦诚的谈吐和美好地祝福,是多么使人难以忘怀呵!
本来,中日两国,无论在政治、经济或是历史、文化等等方面,一两千多年间,始终保持着密切地联系和交往,特别在文化领域;这使我感到我们之间,是陌生的却又是多么熟悉的;而今,在他们高度现代化了的生活中,仍不时表现出的浓郁淳厚的世态人情,渗透出的民族传统的文化灵韵和古朴氛围,使我感到格外亲切。
把人们心灵结合在一起的这种可贵的感情联系,就是友谊。友谊是世间最珍贵、最美好的东西。
从最高的含意上来说,对于一个真正的诗人,构成他整个存在和他整个活动的最神圣的目的,就是发现并表现出人类生活中最美的东西,在这里,我找到了它。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个