• 46阅读
  • 0回复

日本天皇和皇后就访华答记者问希望能够促进日中间以相互信赖为基础的友好关系 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1992-10-16
第6版(国际)
专栏:

日本天皇和皇后就访华答记者问
希望能够促进日中间以相互信赖为基础的友好关系
新华社东京10月15日电 (新华社记者刘文玉、人民日报记者张国成)日本明仁天皇和美智子皇后今天下午在皇宫会见日本和包括新华社、人民日报记者在内的外国驻东京的记者,回答了他们提出的与两陛下访华有关的一些问题。
在谈到此次访华的意义时,天皇说:“日本和中国地理上相近,有着长期友好交往的历史。日本人从古代就学习中国的文化,并根据汉字创造了假名。像这样,中国文化从许多方面培育了日本文化。因此,日中两国的异同很难分清。由于日中两国关系密切,因此对于关心两国关系的人来说,进一步加深相互理解,增进友好是极为重要的。”
他说:“这次访问时间很短,我将在接触中国文化和历史的同时,与更多的中国人交流,努力加深相互理解和增进日中两国的友好关系。”
皇后说:“我与陛下的想法一样。对这次访问,我感到由衷的高兴,并希望能够协助陛下使访问获得成功。”
有记者问,过去,天皇曾说对近代的不幸历史表示遗憾,这次访华,对此有何想法?天皇说:“日本与中国自古以来有着长期的友好交流,在近代有过一段不幸的历史。战后,日本回顾过去,决心作为一个和平国家而存在,并致力于世界的和平与繁荣。在日中邦交正常化20周年之际,实现了我对中国的访问。我希望以此为契机,使现在的日本得到理解。为了世界和平,日本要与邻国携手,并且要为国际社会作出贡献。我希望能够促进日中间以相互信赖为基础的友好关系。”
在谈到对中国的印象和访华的准备时,天皇说:“我从小就听到过有关中国的传说,也读过有关中国的书,对中国很关心。我从中国的古代典籍和历史中也学到了很多东西。在我喜欢的格言中就有‘忠恕’一词。这个词出自《论语》,意思是自己诚实,体谅他人。另外,我小的时候,当时在任的穗积东宫大夫写了一本《新译孟子》。后来,我很有兴趣地阅读了这本书。日本人就是这样得到了中国文化的恩惠。我对于从远古时就产生出这样文化的中国怀有深深的敬意。另外我接触过许多中国人,我感到他们都非常亲切。”
皇后说:“我上小学时,在音乐课上曾学过一首描写长江的歌。歌中唱道:涛涛大河,不舍昼夜,浩荡奔流,滋润着大陆的沃野。唱着这支歌,在一个孩子的心中感到了一种无限的开阔。这个印象我至今记忆犹新。这个歌给我留下的印象,已经同中国和生活在那里的人们的形象重叠在一起。访华的准备时间短,说不上很充分。天皇陛下和我,请教了各方面的人,也读了一些中国各地的民间故事。”
关于昭和天皇对访华的想法,天皇说,“我听他说过,他希望访问中国。”
在谈到日本皇室与中国的关系时,天皇说:“从古代起,日本天皇就派出了遣隋使、遣唐使和许多留学生到隋朝和唐朝去,努力学习中国的文化。遣唐使的派遣停止后,随着日本政治转移到了将军手里,与中国的关系停止了。尽管如此,中国文化还是给日本皇室以深刻的影响。例如,天皇在即位典礼上穿的礼服式样直至孝明天皇,都是来自中国。明治以后,日本受到世界各种变动的影响,日中两国关系也发生了变化。在这期间也出现了不幸的历史。日中邦交正常化后,两国的关系日益密切。我对此感到非常高兴。我希望两国关系能超越过去,并希望两国建立起以相互信赖为基础的、持久的友好关系。”有记者希望天皇能介绍一下在这次访华中最希望见到的人和最希望访问的地方。天皇说:“在访华中,我将乐于会见尽可能多的中国人。可是因为时间很短,不能与他们充分交谈。我对此感到遗憾。另外,这次访问的地方也是很有限的。但是我认为,实际观察曾对日本文化产生过巨大影响的未知的国家——中国,并加深对中国的理解,对于思考中国的未来具有深刻的意义。这次访问的地方包括西安,即古代的长安。我想在那里缅怀古时的遣唐使。”
皇后说:“中国是我至今没有访问过的国家,因此,中国的一切对我都是第一次,将使我感到新鲜。”(附图片)
日本明仁天皇及皇后陛下12日在皇宫会见了中国新闻代表团。图为明仁天皇与代表团团长于有海握手。
新华社发
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个