• 26阅读
  • 0回复

《马赛曲》改词之争 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1992-03-21
第7版(国际副刊)
专栏:

1792年4月,在大敌压境的危急关头,法国工兵上尉鲁日·德·李尔创作了节奏铿锵、音调高昂的《莱茵军战歌》。同年夏天,马赛市的救国义勇军高唱着这首战歌开进巴黎,从此,这首荡气回肠的号角式战歌被称为《马赛曲》,成了法兰西民族精神的象征。然而200年后,一位纯情少女在冬奥会上的出色演唱,却招致一些人的非议,甚至引发了一场——
《马赛曲》改词之争
郑园园
2月8日冬奥会开幕式上,11岁的女学生塞维丽娜站在会场中央的圆台上,放飞了一只和平鸽,接着无伴奏地唱起《马赛曲》,她脚下的台柱慢慢升起,直把她送到7米高处。这一富有诗意的场景受到观众好评,但是谁也没有想到,此事竟在法国朝野引发了一场关于修改国歌《马赛曲》歌词的争论。
挑起这场争论的社会民主人士中心副主席贝尔纳·斯塔齐说,小小女孩子唱什么“‘公民们,拿起武器’,太刺耳”了,最后一段“好战,排外,民族主义情绪太强烈”,在传播人类友爱精神的奥运会上唱这种歌词的国歌很不相宜;他认为,现在是修改这首好斗的国歌歌词的时候了。连密特朗总统夫人达尼埃尔也认为,“歌词极其好战”,她“听了心里很不舒服”。
其实,《马赛曲》改词之说并非自今日始。3年前,一个名叫让·杜拉的神父就要求“把《马赛曲》仇恨的歌词重新填写成爱的音信”,他撰写了一本题为《为了一支博爱的马赛曲》的书,还领导了一个同名的协会,征集和平国歌的新歌词。
《马赛曲》是法国大革命的产物。自1870年被正式定为法兰西共和国国歌后,它已成了法兰西民族精神的同义语。如今,修改国歌歌词的高论一出,还确有一些人拿出了形形色色的“方案”:主张发展农业的人们认为,最后一段应写成“让耕牛乖乖,开出一条宽宽的犁沟”;环保主义者说,应改成“公民们,保卫绿树!让空气更加清新,滋润我们的双肺”;女权主义者要将最后一段改成:“不再当怯懦的女性……让我们来摧毁法律!”反对教会干政的人士说应改成“公民们,走向投票箱,反对教士”……真可谓五花八门,莫衷一是。很多人觉得新歌词“不伦不类”,如果真的写进国歌,是开天大的玩笑。
修改国歌是一件十分严肃的事情。1979年,著名歌唱家坎斯布尔创作了摇滚版的《马赛曲》,此事在法国曾引起半年的争论,音乐会也被禁止。大多数政治家,无论是左翼还是右翼,目前对改词持否定态度,认为国歌“是历史的一部分,不能触动我们民族之根”。保卫共和联盟主席希拉克说,“不能去设想改动《马赛曲》,就像不能改变国旗的颜色一样”,法国民主联盟总书记说,《马赛曲》唱了200年了,在那些一批又一批为法兰西而牺牲的志士仁人的心目中,这首歌是那样的崇高、神圣。他们在刑场上是唱着这支歌归天的,如果修改了歌词,他们的在天之灵将会不安。前总统吉斯卡尔·德斯坦近日也对这场争论表示“震惊”,他不理解“为什么有些人总是没完没了地纠缠我们的历史”,“在一个失业人口占10%的国家里,还有不少比改国歌歌词更紧迫的问题”。不过,吉斯卡尔也承认,《马赛曲》的作者鲁日·德·李尔的“音乐家才能无疑胜过他的诗才”,言下之意是歌词确有欠妥之处;但是,他说:“与其抹杀我们历史上神圣的东西,不如增加一段我们意欲建设新世界的歌词。”
2月中旬,法国负有盛名的索莱斯民意测验所就修改歌词作了一次调查,结果75%的人认为,“应原封不动地保持原歌词”。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个