• 215阅读
  • 0回复

用“倍”来说明数量减少是错误的 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1953-02-26
第2版()
专栏:

用“倍”来说明数量减少是错误的
向林来信:报纸杂志上有很多文章用“倍”字来说明数量的减少。这种说法是很不明确的。像我们在报上读到马林科夫在苏联共产党第十九次代表大会上所作报告的译文中,就有这样一句话:“由于在一九四七年到一九五二年五次降低国家零售价格的结果,目前食品和工业品的价格平均比一九四七年第四季低两倍。”我们一直弄不清物价降低了多少。直到读了一九五三年一月号的学习杂志后,我们才知道原来是降低了一半。
为了正确使用祖国的语言,建议翻译界和语文工 作者将“倍”字的用法作一次研究。我个人的意见是“倍”字只能用来说明数量的增加,数量的降低应用“几分之几”来说明。
编者按:读者向林的意见是正确的。用“倍”来说明数量的减少是不恰当的。这种错误的用法到现在为止还经常在报纸刊物上出现,不但使读者看不懂甚至引起误解,而且造成祖国语言的混乱。建议语文、翻译、新闻、出版工作者都注意这个问题。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个