• 45阅读
  • 0回复

第一个把毛泽东著作译成英文的人 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1992-02-23
第8版(每周文摘)
专栏:

第一个把毛泽东著作译成英文的人
1937年抗战开始后,著名的翻译家许孟雄辞去中央大学教授职务,来到长沙十八集团军办事处。
徐特立介绍他去武汉找董必武。董老又把他介绍给王炳南。当时我党成立了直属南方局领导的对外宣传小组,由周恩来领导,王炳南具体负责,任务是向国外翻译毛泽东著作,八路军战报以及抗日文章。在一年左右的时间内,许孟雄和同志们努力工作,把毛泽东的《论持久战》等几十篇著作译成英文,在国内外产生了巨大的影响。周恩来对许说:“斯诺先生看了你翻译的《论持久战》,大加赞扬,说你翻译得非常好。”此外,许孟雄还翻译了许多有关抗战的通讯报道。刊登在美国《亚细亚月刊》上,对美国人民了解中国共产党及中国人民的抗日战争起了一定的作用。1943年到1944年,他翻译了30多份日军侵华罪行材料和控诉书共百万字,为后来国际法庭审判日本侵华战犯提供了确凿证据。
(1月14日《湖南文化报》)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个