• 50阅读
  • 0回复

“风马牛不相及”新解 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1992-06-14
第8版(每周文摘)
专栏:

“风马牛不相及”新解
成语“风马牛不相及”出自《左传》。鲁僖公四年,齐国发兵侵伐楚国,楚王派人责问:齐与楚,一北一南,风马牛不相及,何故兵戎相见?
汉、唐的注释家对“风马牛不相及”的解释,概括起来有两种,一直沿用至今。一为“远距说”。认为“风”为放逸、走失之意。齐楚两地相距甚远,所以马牛不会走失至对方地界。另一为“细微说”。孔颖达注:“牝牡相诱谓之风……此言‘风马牛’,谓马牛风逸,牝牡相诱,盖是末界之微事,言此事不相及,故以此取喻不相干。”意思是:齐与楚,即使在像马牛雌雄相诱这类“末界微事”一样的细小之处也都没有关系。“风马牛不相及”简作“风马牛”,后被用来比喻事物之间毫不相干。
中央民族学院贾敬颜教授到牧区实地调查又经过考证,提出了新说——“方向说”,推翻了上述两种解释。他认为这里的“风”是名词,即人们平常所说的风,不作动词用。经过调查,贾教授得知,马和牛在刮风天是相互逆方向行走的。马是逆风而行,风愈急,马愈是迎风奔驰,曾有“胡马依北风”的诗句;而牛却是顺风而行,所以草原上火灾多烧死牛。
贾教授由此认为,齐国在北而楚国在南,就像风天里的牛马一样方向相反,齐伐楚乃无端涉足。贾氏查阅宋人笔记,找到了其说的佐证。张世南《游宦纪闻》卷三曰:“牛走顺风,马走逆风,故楚子曰:‘君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。’”俞琰《席上腐谈》卷上载:“牛顺物,乘顺风而行则顺;马健物,溯逆风而行则健。”由此可见,“风马牛”的本义是方向相反;至于用它来形容两事物毫不相干,则是后世的取喻。
(5月30日《周末》艾岚文 刘振有摘)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个