• 38阅读
  • 0回复

精品文库200种——贺《世界文学名著文库》问世 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1993-11-19
第8版(书评)
专栏:

  精品文库200种
——贺《世界文学名著文库》问世
绿原
在历届国际图书博览会上,令人流连忘返的专柜很多,世界文学名著系列专柜更是一个热点。上面摆着大家熟知的英语“人人丛书”,法语“七星丛书”,德语“雷克拉姆万有丛书”,日语“岩波丛书”等等,真称得上目不暇给。这类丛书所以吸引人,不仅是它们印装精美可爱,更在于各自不同的选目和体例,使人从中得到不少启示。它们不可能像百科全书那样兼容并蓄,包罗万象,必须在一定的系统范围内,对浩如烟海的古今文学篇目加以衡量、删汰和选择——有趣得很,内行人正从这里看出了一个出版社乃至一个国家的学术眼光的宽窄,它们的编辑出版力量的强弱,以及文化积累的深浅。自不待言,人们往往还不免感慨系之:什么时候在这类似竞技场的专柜上,也找得到以汉语出版的世界文学名著系列呢?
早在30年代,我国不是没有试图出版大型系列图书,如生活书店的《世界文库》,可惜出到十余种即告中止。建国以后,人民文学出版社和上海译文出版社联合出版了《外国文学名著丛书》,至今倒是可说卓有成效,但选材为标题所限,也并不能反映必须包括汉语文学在内的世界文学的本来面貌。令人欣慰的是,从今年起,人民文学出版社凭借40余年所积累的丰厚成果和社内外充足的编译力量,将陆续推出一套包括200种古今中外文学精品的《世界文学名著文库》。这不仅弥补了历届国际图书博览会上一再被痛感到的缺陷,提到原则高度来说,更是当前社会主义精神文明建设的一项重大举措。
这200种到底应当包括哪些名著呢?中国部分和外国部分的比例应当如何确定呢?这些问题在《文库》编委会上想必经过反复的讨论。西方这类丛书虽然各有可供借鉴的优点,例如对希腊罗马以来西方文学成就的审评和遴选自然别具只眼,但对东方国家(包括中国)的悠久文学传统却往往不甚了了,甚至几乎视而不见;这固然反映了有关主编人囿于所谓欧洲中心论的鄙陋心态,同时应当看到,也可能是翻译研究力量相应不足所致。前苏联在这方面做得比较开通一些,却又有嫌芜杂,同时过分侧重俄苏文学本身,使之几达整体的1/3,亦难免为识者所讪。看来,要把汉语文学的优秀传统成果推向世界,与各文学发达国家并驾齐驱,为全人类作出应有的贡献,还需要我们拿出自己的眼光来,并且亲自动手才行。
人民文学出版社的这套文库,在外国文学方面以长篇小说为骨干,兼顾中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、童话等体裁,并适当选收有过重要影响的现代流派的代表作,力图体现法语、俄语、英语、德语、西班牙语、意大利语文学和东北欧、日本文学,以及希腊、罗马、印度、伊朗等古国的文学遗产的基本风貌;在中国文学方面,则以编注精当翔实的选集形式,展现了从诗经、屈原、庄子等古典文学直到二十世纪新文学的历代大家的名山事业,包括早有定评的小说、戏曲在内,共40种,虽仅占整体的1/5,亦足以纠正西方同类丛书在世界文学概念上的偏颇。这套文库在专门研究工作者看来,也许未必充分满足他们的一些特殊要求,但是对于广大读者特别是现代知识青年,则是一份十分丰富而又十分珍贵的精神食粮,并为他们扩大和提高自己的文学观以至世界观,准备了必需的基础和阶梯。
为了实现有中国特色的社会主义理想,精神文明建设和物质文明建设必须同步进行,其中包括有计划、有系统地继承全人类所创造和积累的世界文化遗产,这是专家学者们多年来反复呼吁过的。《世界文学名著文库》,这一创举一定会受到社会各界的重视和欢迎。
(《世界文学名著文库》200种,人民文学出版社出版)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个