查看完整版本: [-- 让更多人了解中国文化——记罗马尼亚女汉学家杨玲教授 --]

人民日报1946-2003在线全文检索 - 论坛 -> 1997年02月 -> 让更多人了解中国文化——记罗马尼亚女汉学家杨玲教授 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

梁晓华 1997-02-28 00:00

让更多人了解中国文化——记罗马尼亚女汉学家杨玲教授

第7版(国际副刊)
专栏:

  让更多人了解中国文化
——记罗马尼亚女汉学家杨玲教授
梁晓华
杨玲女士(照片右起第一人)自1962年从中国学习回国后,就在布加勒斯特大学教授汉语和中国文学史,34年来锲而不舍,有关中国文化的译作和著作颇丰。如今她虽年逾花甲,仍在教学之余,著书立说,还经常到大中学校作报告,传播中国文化。前不久,她利用在家撰写《中国与中国文学》一书的间隙,接受了记者的采访。
看到她那沓厚厚的罗文书稿,我们的谈话就从这本即将出版的书开始。杨玲教授说,这是她近40年教学和研究的成果,既是她给学生的一份完整、准确的学习材料,也为了让更多的人了解中国的历史和文化。她说,每当遇到别人谈论中国文化时表现出高傲的态度,或者认为中国文化不值得研究,甚至用“中国人”来形容木讷、呆笨的人时,她都十分伤心。“由于语言的限制,他们不了解中国的历史、文化和精神,而用西方文学的批判现实主义观点来衡量,认为不符合欧洲和世界文学的理论,所以认为中国文学水平低。”她说,她1993年通过答辩的博士论文就驳斥了这种思想,得到了很高的评价。
杨玲教授告诉记者,1936年,罗马尼亚的伟大诗人、教育家、哲学家卢奇昂·布拉葛在他的《宗教与精神》一书中谈到佛教时,提醒所有的汉学家和愿意了解中国文化的人们:只有忘记自己,全身心地投入中国文化,才能了解中国文化不可类比的特性,才能懂得,中国是一个伟大的民族。中国人的思想独具特性。他们有权创造一切。杨玲说,法国文学评论家保罗·赫在此后也发表了相同的观点,认为欧洲如果不摆脱对中国文化的偏见,它的思想将面临危机。“我感到很幸运的是,在布拉葛说这些话的那年,我出生了。我相信命运。布拉葛的话给了我力量。”
杨玲家的客厅里,一幅《金雉鸣春》刺绣长卷上那开满枝头的玉兰和牡丹,使人感到浓浓的春意。杨玲教授说,这幅中国刺绣画是她的老师王瑶送给她的。连她的中文名字“杨玲”也是在北京大学读书时的老师王环给起的。她深情地怀念在中国度过的学生时代,想念北大的一草一木和美丽的未名湖。她说:“我是在中国长大成人、成为知识分子的。我在那里学到了中国人民许多可贵的品质。”
杨玲的罗文全名是伊利亚娜·郝杰阿·维利什库。她在罗一所乡村师范中学毕业,以优异的成绩考取了布加勒斯特大学外语系出国留学生的资格。尽管她十分喜爱俄罗斯文学,但仍不顾家人的反对,选择了遥远的中国,把陌生的中国文学作为攻读的专业。1955年9月她到中国时,刚满19岁。一开始,在北大中文系上课,她什么都听不懂,望着窗外的景色发呆,想念家里的父母和兄弟姐妹。王环老师叫她念课文,发现她读得很吃力,就对她的学习格外关心,经常帮助、鼓励她。一次,她和同学们乘公共汽车从北大到西直门。车上人多,售票员热心地招呼乘客“给外国朋友让座”,并推着她挤到座位前。她不小心碰了一位老人,想说“对不起”,却说了另外一句口头禅:“差不多”,引得车上的人大笑。她哭了。从那以后,她十分用功,成绩不断提高。她说,在北大学习的7年时间里,她从未好好地睡过觉,总是等夜里别的同学入睡后,在灯下读书。她背了许多诗词、散文,说话也流利了,对学习产生了兴趣。她发现,中国文学是一门特别有意思的专业。一次,王力老师在课堂上让外国留学生写出头天讲过的《左传》某篇文章的大意,杨玲由于作了准备,得到王力老师的表扬。王力老师以后逢人便夸:“罗马尼亚学生杨玲是最勤奋好学的。”
两年前,杨玲接受“中华文化研究奖学金”到中国作汉语课题研究时,又见到了过去的同学。她同很多人多年一直保持着联系。杨玲说:“我很怀念50年代的中国朋友们,但更喜欢当代的年轻人,他们聪明、能干。看来新的思想观念使中国人得到了更大的力量。我尤其喜欢现在的中国姑娘,她们不再像过去那样只能穿深蓝色裤子。她们打扮入时、举止优雅,简直像仙女下凡。”
杨玲把她对中国的爱也传授给了她的学生。这当中有她的儿子兰都。他1991年到1993年在南京师范学院学习汉语,现在泰国教授罗语。兰都经常写信给妈妈,说他仍对中国情有独钟。杨玲现在除了在布大给新闻系、外语系学生讲授汉语,还给一所民办“金星大学”的汉语班授课。她说,“汉语是世界上最难学的语言。不仅难在语法、词汇和书写,最难的是了解中国文化的内涵。中国有古老的传统。中国人有优良的品质。他们给世界发明了那么多好东西。假如没有这些东西,我们还处于落后的状态……”她在给每届学生上的第一堂课上,总要讲这些。她告诉学生:只有爱中国,才能学好汉语。
1990年,英国剑桥大学出版的名人录《whoswho》收选了杨玲的名字。布加勒斯特大学计划设立“忠诚教学奖”,以表彰杨玲等教师多年的教学贡献。记者在她家看到这些年来她撰写和翻译的著作有《中国作品选》、《红楼梦》、《屈原作品集》、《中国民间故事——幸福鸟》、《中国文学与文化在罗马尼亚》、《中国戏剧生成与演变》、《古诗词格律》、《中国古代汉语》、《罗汉语法比较研究》等。手头的书稿完成后,她计划翻译一本近年国内出版的谈中外文化比较的新书。她说:“中国和她的文化是永恒的。因此我不会失业。”(附图片)


查看完整版本: [-- 让更多人了解中国文化——记罗马尼亚女汉学家杨玲教授 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled