查看完整版本: [-- 钟情汉语 --]

人民日报1946-2003在线全文检索 - 论坛 -> 2002年08月 -> 钟情汉语 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

刘文剑 钟鸣 2002-08-30 00:00

钟情汉语

第11版(国际副刊)
专栏:

钟情汉语
刘文剑 钟鸣
  巴平博士是泰国朱拉隆功大学中文系主任。日前,她应邀出席在北京大学召开的“经济全球化·区域化与东亚”国际学术研讨会,作了一个很吸引人的报告:经济全球化中汉语的作用。一个外国人在中国讲汉语在全球的作用,这不能不令人对她产生浓厚的兴趣。会间休息时,我们采访了她。
  我们提起刚见她时,还以为她是一位华裔学者。她笑着说:“其实,泰国人和中国人长得很像,因为好多泰国人的祖先就是明清时期从中国东南沿海地区出来的中国人。我的祖籍是汕头,我们家里人现在还都说潮州话。”
  巴平全名是巴平·曼诺麦维卜尔。她19岁时进入朱拉隆功大学学习泰语,6年后获得了泰语言学硕士学位。之后,她转而研究起自己家族里的语言———汉语。1967年,她到美国华盛顿大学进修中文,1975年拿到亚洲语言与文学(中文)博士学位。巴平女士不无遗憾地说:“那时的中国还没有对外开放。”
  “我1982年才第一次来中国,在北大进行了6个月的访问。1983年随同许多中国的老师一起,到中国的西北部进行了一次考察。从此以后我就经常来中国了”。除了北京,巴平还去过上海、广州、山东和云南等一些地方。“去年我还作为交流学者,来过北大。我也常常回汕头老家,不过只是去游玩”。
  巴平说,中国在经济全球化中越来越重要的地位,使汉语也逐渐变得重要起来,大约有2000万人在把汉语作为外语进行学习。“在泰国,年轻人如果掌握了汉语,就可以在中国内地、香港和台湾找到比国内好很多的工作;而就算在国内,也极具优势,因为很多大企业都是华人投资或经营的”。泰国有6家华语报纸,都是由华人创办的。她引用她报告中的数字来说,在被调查的750名学习汉语的泰国学生中,23到30岁的年轻人占到1/3;而从职业比例来看,商人、白领职员和学生是最主要的学习人群。“大部分人是为了经商,跟中国人做生意;还有不少人是当地华人的子女,为了把中国的文化流传给自己的后代,他们的家长要求他们一定要学汉语;当然也有因为喜欢汉语和汉文化而学习的。他们认为汉字非常美丽,像图画一样”。从她的微笑里,看得出她对汉语有一份深爱。
  不过,汉语的确不是一门容易掌握的语言。巴平说,香港和台湾是用繁体字,中国内地是简体字,所以学生要学两套文字系统。但这并没有影响到学生和教师们的积极性。巴平从事汉语教育已经26年,一直关注着中国的成长和中文的变化。巴平高兴地说:“现在,在泰国可以上到很多中文网站,泰国学生们也有机会经常和中国学生进行交流了。”
  采访结束时,巴平指着休息室盘子里的点心忽然问,“这个怎么说?味道还不错,以前没有吃过呢。”我们一看:“哦,这是萨其马。”“萨——其——马。”念了两三遍,巴平博士高兴地点了点头:记住了。


查看完整版本: [-- 钟情汉语 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled