|
1959-02-28 00:00 |
日本孩子的心声
第8版() 专栏:
日本孩子的心声 1945年8月,美帝国主义在广岛、长崎投下的原子弹,瞬息之间夺去了数十万人的生命。许多孩子悲惨地丧失了父母。下面几首诗,选译自原子弹受害者咔三吉所编的诗集:“在原子云下”。孩子们用他们的诗,表达出对惨无人道的美帝国主义的强烈的愤怒。 “噼卡咚”“噼卡咚!”一声响,在广岛死去的人, 多么悲惨!我的朋友——仲津, 他爸爸被炸死了。从此,仲津的妈妈, 出去做工了。长久,过着苦日子, 结果生病了。以后,就靠他哥哥, 摆小摊过活。这个仲津的悲痛 该有多么深啊!“噼卡咚!”一声响,广岛的人啊,多么悲惨! (广岛市古田小学岸上守国) 流浪儿丧失了父母的人,不知在哪儿过日子呢?也许在车站前当流浪儿 向不相识的人讨东西, 靠着讨饭过日子的吧。也许没有住的地方, 躲在树洞里, 冬天一到,湿漉漉地 怪伤脑筋的吧。孤儿快乐的日子什么时候才能到来?这样的痛苦都是原子弹造成的!(广岛市南观音小学政池良子) 焦土和瓦片原子弹一爆炸,小河边和路旁,倒下了许多人。多么悲惨!多么痛苦!战争终于结束了。房子和树木差不多烧得尽光。剩下的是焦土和瓦片。瓦片上,焦土上 散发着 血、汗和眼泪的惨味!(广岛市牛田小学大岛美代子) 〔瞿麦译〕 |
|