查看完整版本: [-- 老船长,他醒了——赠美国友人艾德里安·林肯夫妇 --]

人民日报1946-2003在线全文检索 - 论坛 -> 1983年11月 -> 老船长,他醒了——赠美国友人艾德里安·林肯夫妇 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

朱子奇 1983-11-29 00:00

老船长,他醒了——赠美国友人艾德里安·林肯夫妇

第8版()
专栏:

老船长,他醒了
——赠美国友人艾德里安·林肯夫妇
朱子奇
船长,他醒了,那位倒在新大陆甲板上的老船长!
今朝,透过重重海雾,我仿佛见他站在岸边从容眺望。
他那被海风吹亮的船夫加船长的双眼,依然深邃闪光。
他那为烈火炼硬的话语,照样战鼓似的咚咚敲响。
“啊,难平静的心,心!心!
总是怦怦地在深处跳动。
当约翰·布斯们还在默默行凶,
当马丁·路德·金浴在血泊里悲痛。”
老船长,他醒了,那位永远是庄严又智勇的老船长!
此刻,飞登高山之巅,我瞧见他微笑着把掌舵的手高扬。
他胜利地安渡了一段暴风雨航程,钟声、号角声还在鸣响。
但是,我也看出船长的失望,他驾船向新的港口起锚远航。
“啊,孩子们载满友情,情!情!
向海洋彼岸安稳地航行。
亚美利加不要新旧奴隶主们,
亚美利加要的是真正的公正与和平。”
老船长哟,请允许我也跟着惠特曼如此把您呼唤!
呼唤醒来的船长渡海到北京,参加我们今晚的联欢。
迎接您和您的孩子们来访,我们不摇动彩旗和鲜花,
我们只有纯朴的知心话,只有清淡的中国米酒一盏。
啊,人民的意愿多么贴近,近!近!
在一条船上迎着风浪向前进。
不太平的太平洋总有一天会太平,
污染的战云定要被阵阵春风扫清!
〔附记〕:为欢迎美国故总统亚伯拉罕·林肯的后代艾德里安·林肯和他的夫人、作家安娜·林肯来访,我模仿惠特曼纪念林肯的诗《啊!船长!我的船长!》的格式,写了这首诗。今年是林肯颁布《解放黑奴宣言》一百二十一周年。主张国家统一是林肯的光辉思想,他有句名言:“分裂之家是不能持久的”。安娜·林肯女士这次来访要写一本新书《美丽的中国》。


查看完整版本: [-- 老船长,他醒了——赠美国友人艾德里安·林肯夫妇 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled