查看完整版本: [-- 莫尔多温一家人 --]

人民日报1946-2003在线全文文字检索 -> 1993年07月 -> 莫尔多温一家人 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

吕岩松 1993-07-31 00:00

莫尔多温一家人

第7版(国际副刊)
专栏:

  莫尔多温一家人
吕岩松
莫尔多温一家4口人,却只有两个名字。父亲和儿子都叫鲍利斯,而母亲与女儿同唤伊琳娜。
我和这家人是在位于莫斯科市中心的普希金剧院里结识的。那天,北京北方昆剧院在此举行访俄首场演出,由著名演员洪雪飞领衔主演《白蛇传》。幕间休息时,一位40多岁的中年男子走到我身边,彬彬有礼地说:“我叫莫尔多温,是一家公司的总经理。中国的戏剧太美妙了,我们全家都很喜欢。按照中国的习惯给演员献上一束野菊花合适吗?”我说野菊花质朴芬芳,中国人也非常喜爱。
莫尔多温先生高兴地笑了。他回过头兴奋地说:“伊拉(伊琳娜的爱称),我们的花买对了。”一个金发碧眼,只有三四岁的小女孩跑到我身边,将一束野菊花高高举过头顶。莫尔多温先生有点不好意思地说:“我们家有两个伊拉。我刚才和伊拉妈妈说话,我们的伊拉女儿却把您当成演员了。”
后来,我写了一篇俄罗斯人民热爱中国戏剧的特写,其中一段提到莫尔多温一家人。他们知道这一消息后特别高兴,热情邀请我去家中作客。小伊拉在电话中性急地说:“叔叔,你可要快点来啊!我哥哥正在幼儿园学习中文呢,我和爸爸妈妈都想听听中国话。”
莫尔多温家温馨而又舒适,最有趣的是他们的客厅中有几只可爱的小鸟飞来飞去,不时还落到你的头上。莫尔多温先生说,他是在哈萨克斯坦长大的,当时有好几家中国邻居。这些邻居善良而又能干,令他特别佩服。从小他便对中国产生了浓厚的兴趣,想尽一切办法了解中国。受他影响,家里人也都深深爱上了中国。他们的小儿子鲍利亚(鲍利斯的爱称)刚刚5岁便开始学习中文了。
鲍利亚很聪明,对中文也特别感兴趣,只是发音不太标准,总是把“你好”说成“你号”。他跟我读时能读对,可过一会又忘了。这下子可把莫尔多温一家急坏了。莫尔多温太太想出一个好主意:她学过法语,对四声较熟。我先教会她,她就可以反复教鲍利亚了。就这样,莫尔多温太太也成了我的学生,母子俩那副认真样实在令人感动。
后来,我请妻子在国内为鲍利亚买了一盘录有儿童歌曲的磁带,莫尔多温一家高兴极了。莫尔多温太太请我告诉她每首儿歌的大概意思,她认真地记到本子上。鲍利亚和妹妹伊拉边听录音边跳起舞来。
一次,新疆杂技团去莫斯科演出,莫尔多温一家特意买了票请我去看。他们又一次陶醉在美妙的中国艺术之中。两个孩子高兴得手舞足蹈,问这问那。演出结束后,鲍利亚恳求我带他去后台和演员们“说说”中文。他用刚刚学会的中文向演员们问好,并问他们叫什么名字。演员们问他叫什么名字,他回答说:“我的名字是什么鲍利亚。”大家都笑了。
莫尔多温一家人格外重感情。有一天,他们全家人突然打来电话,向我祝贺生日。我觉得特别奇怪,连我自己都把生日忘记了,他们怎么会知道我的生日呢?莫尔多温先生笑着告诉我,是细心的伊琳娜在一次交谈中偶然知道了我的生日,便记了下来。电话中三岁的小伊拉和哥哥也像爸爸妈妈一样说了许多热情祝福的话,后来我才知道,为了记住这些话,兄妹两人在妈妈的帮助下整整背诵了两个夜晚。


查看完整版本: [-- 莫尔多温一家人 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Gzip enabled