• 107阅读
  • 0回复

不要自产“外语片” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2002-12-13
第12版(周末文艺)
专栏:看台人语

  不要自产“外语片”
  近日播出的电视剧《走过旧金山》突破了以往此类题材电视剧主人公总在异国打工的格局,表现了在国外创业的中国企业家形象。但是,剧中大量的英语对白,实在难以让人接受,虽然是打上了中文字幕。人们不禁要问:国产片难道也要翻译吗?
  影视作品是给人看的。那么,首先要考虑到语言交际的问题。过去是外语片译制成汉语片后播放,如今我们又自产“外语片”,这是何苦!观众中能够自如地听懂外语的人毕竟是有限的,观众注意力放在读字幕上,势必又影响对画面的观赏、剧情的欣赏。还是请编导者多为观众寻些方便吧!
吉林省四平广播电视大学齐守安
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个