• 83阅读
  • 0回复

缩写名著的尝试 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1994-12-16
第8版(书评)
专栏:

  缩写名著的尝试
张炯
新近华夏出版社出版了一套装帧精美的《外国长篇小说名著精粹》丛书,收辑了文艺复兴以来的世界各国的著名作家有代表性的长篇小说佳作共32种。其中有西班牙小说、英国小说、法国小说、俄国小说、美国小说、意大利小说、德国小说、捷克小说、印度小说、阿根廷小说。这些作品是近400年来世界各国最著名最有影响的长篇小说佳作,集中作为一套丛书推出,实在是出版界介绍外国文学的一项盛举,也是有益于我国社会主义文化建设的一项盛举。这套丛书为读者展现了广阔社会生活的生动艺术图画和世界文学人物画廊中的众多的典型形象,并以不同的艺术创作方法和叙事技巧、语言韵致,表达了各个作家作为创作主体的独特艺术个性与风格特色。长篇小说号称“时代的史诗”。它往往代表一个时代的不同国家的最高文学成就。“他山之石,可以攻玉”,这套丛书的出版,对于普及文学名著,对于我国作家和广大读者更好地借鉴外国文学,批判地吸取其中有价值的东西,用以作为创造和发展我国文学的参照,从而促进我国文学创作水平的提高,应该说是很有好处的。
这套《外国长篇小说名著精粹》丛书的特色之处在于,它并非采用翻译家翻译的全书原文,而是邀请我国当代的著名作家去加以缩写。这实在是一种别开生面的做法。采用缩写本的办法,将已有的篇幅较长的译本,请有经验的作家缩写成篇幅短得多的本子,使读者在有限阅读时间里能够读到更多的世界长篇小说名著,这实在不失为一种普及人类优秀文化的适时措施。只是缩写文学名著并不容易。如果缩写本只做到保存名著的故事梗概,而人物形象的生动性和鲜明性尽失,文学语言也褪尽颜色与韵味,那么,这种缩写本就必然丧失艺术价值。但翻阅华夏出版社推出的《外国长篇小说名著精粹》丛书,我不禁十分欣喜,这不仅因为负责缩写的都是当代著名作家,而且缩写本身在删繁就简的前提下仍然保持了原著的艺术特色,不但保持了原作的叙事风格和语言韵味,而且保留了原作的精彩的描写与对话,使充满生动细节的故事场景和人物性格,仍然栩栩如生,仍然不失形象的丰满性和复杂性。甚至有的作品中的人物形象经过缩写的再创作,某些方面更丰满更突出了。这样,就使读者真正既节省了时间,又得到欣赏文学名著佳作所应该得到的审美的快感,包括真的认知、善的启悟和美的愉悦。我认为,这套缩写本实在是一个有益的尝试。
(《外国长篇小说名著精粹》丛书由华夏出版社出版)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个