• 50阅读
  • 0回复

博士老板陈肇雄 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1995-07-19
第10版(经济生活)
专栏:

  博士老板陈肇雄
本报记者费伟伟
1988年,陈肇雄博士论文还没通过答辩,就被中国科学院计算机研究所聘为副研究员,那年,他27岁。不久前,计算所向国务院学位委员会申请增列博士导师,名单上又赫然列着陈肇雄的大名,理由是,这个戴上博士衔没多久的年轻人,已带出了8个博士生、29个硕士生。
陈肇雄又是一个成功的企业家,1992年10月他创办了京港合资科智语言信息处理有限公司,没要国家投一分钱,至今资产已达9000万元。陈肇雄统领的是一支由150多位博士、硕士、本科生组成的科研队伍,仅一项成果就签订了2444万美元的技术转让合同,创我国软件技术转让创汇最高纪录。两年时间就为国家创直接经济收益760多万美元。
这项成果就是陈肇雄研制的世界第一部袖珍电子翻译机——智能型英汉机器翻译系统。
陈肇雄搞机器翻译是逼上梁山的。1985年初,陈肇雄提前9个月完成硕士论文答辩,十分看好他潜力的导师果断交给他一个新的艰巨任务:从事机器翻译研究。陈肇雄并不孤陋寡闻。机译在30年代就提出来了,至今世界各国都未取得突破性进展。近年随着计算机技术发展,这项研究再次受到重视,美国仅在与机译有关的语言研究方面就投资1600万美元。而陈肇雄匹马单枪,一点基础也没有。3年甚至更长时间,对他来说很可能一无所成。
无怨无悔。陈肇雄认准这一课题具有巨大的产业化价值和市场前景,“哪怕就当个人梯呢!”他花了整整3年,攻读了所有能找到的国内外机译方面的资料,光复印的资料就达13箱。天天泡在资料堆里,啃理论,啃方便面,思考,研究,计算……
不鸣则已,一鸣惊人;不正则已,一飞冲天。在得到国家“863”工程给予的经费支持后,陈肇雄率领一帮年轻人仅用两年时间就开发成功智能型英汉机译系统,在’91香港国际电脑软件展览会上展出后引起轰动,30多家外商争相表示愿意投资,最高的一家主动出到5000万元港币。他们按港方要求开发的袖珍电子翻译机,首批生产1万台,不到一星期就被抢购一空。
长期以来,国际机译界一直认为机译正确率只能局限在70%左右,陈肇雄的机译系统正确率则达83%;以前问世的一些机译系统只能翻译单词和常用词组,陈肇雄的机译系统则可翻译整篇文章。1992年6月,国家科委组织并主持的鉴定会得出结论:该机理论基础、总体设计、系统实现和应用效果等均处于国内外领先地位。
多种语言翻译系统、电话翻译、人机对话、会议同声翻译系统……一项项新的高科技产品又在陈肇雄的实验室里逐渐成型。
陈肇雄,中国学界、高科技实业界的一颗新星。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个