• 189阅读
  • 0回复

果戈里“含泪的微笑”——纪念果戈里诞生150周年 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1959-04-01
第8版()
专栏:

果戈里“含泪的微笑”
——纪念果戈里诞生150周年
  栋榕森
“你不是也在飞跑,俄国呵,好像大胆的,总是追不着的三驾马车吗?地面在你底下扬尘;桥在发吼。一切都留在你后面了,远远的留在你后面。……”
“俄国呵,你奔到哪里去,给一个回答吧!你一声也不响。奇妙的响着铃子的歌。好像被风所搅碎似的,空气在咆哮,在凝结;超过了凡在地上生活和动弹的一切涌过去了;所有别的国度和国民,都对你退避,闪在一旁,让给你道路。”
这两段话出自果戈里的著名小说“死魂灵”第一部最后一页。这些奇丽的语句,充满了对于俄罗斯的幻想,对于祖国的自信和希望,充满了别林斯基所谓的“高度的抒情的激情”。这些句子常常为人所引用。别林斯基在这部伟大的作品出世时(1842),整段的引用过。瞿秋白在介绍俄国文学的时候(1920—1921)也引用过。近年来人们为了表达对于这个向着共产主义飞跑的苏维埃国土的憧憬,也常常引用它。
果戈里把“死魂灵”这部长篇小说称为“长诗”,据说他是意图将它比作荷马的史诗的。这部作品是作家晚年的收获,他用了十六年功夫来写它,第一部写于1835到1841年,总共花了六年,在1842年出版;从此作家开始写他的第二部,一直到1852年死神夺去了他的生命为止,他没有完成这部作品。果戈里生于1809年(旧历3月20日即公历4月1日),活在世上只有四十三年的岁月,其中有十六年左右花在这部作品里。我们中国的读者对于果戈里和他的“死魂灵”是并不陌生的,因为二十四年前(1935)我们就有了鲁迅先生的名译。鲁迅译完第一部以后,接着译第二部的残稿,到1936年5月译完第三章,就病倒了,这份译稿鲁迅曾抱病清理,发表于当年十月的“译文”上,正如许广平所说:……“这果戈里未完成的第二部,先生更在翻译上未为之完成,真非始料所及,或者也算是一种巧合罢。”
“死魂灵”的出版,震撼了当时整个俄国。作者高度概括了整整一个时代——农奴时代的面貌,直到如今,我们读着它,也仿佛亲眼见到这一批买卖农奴(叫“魂灵”)并靠剥削他们过活的地主们的嘴脸。那时地主是以有多少“魂灵”来定地位的高低、场面的阔窄的,因此就出现了招摇撞骗,专门收买已经死去、但是还未撤销注册的“魂灵”的乞乞科夫。果戈里的艺术概括力量是很高的,鲁迅先生在他的一篇题名为“几乎无事的悲剧”中说:“……那创作出来的脚色,可真是生动极了,直到现在,纵使时代不同,国度不同,也还使我们像是遇见了有些熟识的人物。”俄国民主主义者赫尔岑在自己的日记里这样写道:“果戈里的‘死魂灵’是一本惊人的书,是对于现代俄罗斯的沉痛但并不悲观绝望的谴责。”“他的人物描写非常出色,生命的气息十足地被保持着;……乞乞科夫的世界是忧郁的,正像我们的世界是忧郁的一样”,他说,只能在信仰和对未来的期望中寻找安慰,可是“信仰是无可反驳的,它有现实性的基础。”
果戈里生于乌克兰,他本身是个地主,他最初写短篇小说,以乌克兰作背景。到1836年写成那部讽刺喜剧“巡按使”。瞿秋白说得好,“果戈里的作风却在于他的活泼的滑稽。滑稽的性质其实是哭不出的笑,或者所谓‘泪里的笑’”。——这“泪里的笑”,即后来鲁迅在他的短文中称为“含泪的微笑”的,语出普希金对果戈里的短评,普希金说“密尔格拉得”中的“旧式的地主”一篇,是“使我们流着忧愁而感伤的眼泪发笑的、戏谑的、动人的田园诗”。正如鲁迅所说:“这‘含泪的微笑’,在作者本土是已经无用了,来代替它的是健康的笑”。但是旧时代的特征——农奴时代的面貌,却通过果戈里的艺术作品,永远留给后人,让后人更加深刻理解……这就是他的伟大处。
“巡按使”——五四以来有不下三四个译本。最早是编入商务印书馆的俄国戏曲丛刊的一种,后来不断有新的译本出现。作者著名的短篇,包括“鼻子”、“外套”、“两个依凡的吵架”和卫国战争时期苏维埃人所津津乐道的“塔拉斯·布尔巴”,都有了中译本。
果戈里的作品,给我们显示出沙皇统治下官僚地主阶级和他们的全部的丑恶,他尽情地揭露它,讽刺它,他在他们身上看见的只是腐朽,但是他自己对未来却有无穷的期望,正像上面所举引的片断所见的。这也是这“喜剧”作家的伟大处。果戈里同时代的一个批评家说过,在他笔下的死魂灵后面,他感觉到活的魂灵,这也是读者们所感觉到的……这句话说得颇有道理。伟大的作家“含泪的微笑”跟庸俗市民悲伤的绝望是完全没有共同之处的。这个作家全心全意地关怀着自己的祖国和人民,他甚至在1833年即二十四五岁时还写过一本名叫“地和人”的书,照他自己的说法是“三卷或两卷本的通史和地理”,这是一件很有趣的插曲,可惜的是关于这本书一点材料也没有保存下来,只有在作者给当时另一个作家波哥廷的信里提到而已。
沙皇尼古拉禁止俄国有任何进步的思想,他手下的检查官把一切有进步意义的字眼都检扣了,但是进步的思想是禁压不住的,果戈里在“含泪的微笑”中给传播了……这是他的作品震撼俄国的原因,也是感动和激励后人的原因吧。(附图片)
果戈里塑像       苏联 拉马札诺夫
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个