• 94阅读
  • 0回复

少用难字 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1963-05-20
第4版()
专栏:论语说文

  少用难字
  林曦
书报刊物上现在应用的汉字,不仅数量多,而且包含着不少难字。
什么叫作难字?难读音,难书写,难理解,因而也就难记认的汉字是也。
难字是怎么用出来的,都用在哪些方面?这个过去倒还没人研究过。最近我把人民日报一九六一年十一月份到一九六二年三月份共五个月的难字注音表,作了一番统计、分析。情况大体如下:
五个月见报的部分难字总次数:一千零二十二次
1.用于文言词语、成语、古器物名的,占百分之四十二
2.用于现代普通话词语的,占百分之二十一
3.用于人姓名、地名、民族名的,占百分之二十
4.用于植物、动物、科学技术专名的,占百分之十三
5.用于象声词、方言词语的,占百分之四
由此可见,百分之七十五的难字是由于使用文言、成语、专名词和专科术语而出现的。其中文言、成语更独占百分之四十二,不加入古器物名用字也占了百分之三十五。由记写现代普通话而出现的难字只占五分之一多一点儿。如果写文章的人能够多为读者群众设想,老老实实用群众喜闻乐见容易懂的现代普通话来写,少转一点儿文,少用别人难懂自己也未必能道出确切含义的文言的词语和成语,有意识地避开难字、换用易字;书报、刊物上的难字就会少出现许多。鲁迅不是说过吗:他自己曾用过“巉岩”“崚嶒”一类书本子上的字眼来写山势的;如果有人给他一支铅笔,请他画出个轮廓出来,就会让他“腋下出汗,恨无地洞可钻”(注)。为了不使人家眼生,自己汗流,奉劝写文章的朋友们还是少用点文言,特别是多带冷僻难字的文言、成语的好。
当然,我并不是说根本不要用文言、成语之类。特别精炼、无可代替的文言成语,就是包含着难字,确有必要时也还是要用一用的。但是,可用可不用,甚至用了没有好处反有坏处的文言成语,就应当下决心不用。比如说“揠[yà]苗助长”这个成语,在广播或朗诵中听起来,怎么也像是在说“压(或轧)苗助长”。那么,何不改说“拔苗助长”呢?同样的,像“豢养”的“豢[huàn]”,改说成“喂养”或者“驯养”,又有什么不好呢?还有:“攫[jué]夺”为什么不说成“抓夺”?“褫[chǐ]夺”为什么不改说“剥夺”?“安谧[mì]”“分袂[mèi]”“奇葩[pā]”“缜[zhěn]密”“笑靥[yè]”“威慑[shè]”分别改说成”“安静”“分手”“奇花”“细密”“笑脸儿”“威吓[hè]”,又会在哪儿损害了原有的词义呢?此外,还应该承认:有些民众语言,根本就比书袋子里的字眼好,比如“公牛”“母牛”,说什么也比“牡[mǔ]牛”
“牝[pìn]牛”听起来清楚。
“虫牙”“裂口子”比起“龋[qǔ]齿”“皲[jūn]裂”来,哪一种懂得的人更多?无妨去调查一下。不要多用文言难字去吓唬老百姓,这不是在写作上很现实的群众观点吗?
注:见鲁迅:《且介亭杂
文二集·人生识字糊涂始》
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个