• 25阅读
  • 0回复

在周恩来总理举行的答谢宴会上 周恩来总理和纳赛尔总统的讲话 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1965-06-24
第2版()
专栏:

在周恩来总理举行的答谢宴会上
  周恩来总理和纳赛尔总统的讲话
新华社开罗二十二日电 周恩来总理在他为纳赛尔总统举行的答谢宴会上的讲话,全文如下:尊敬的加麦尔·阿卜杜勒·纳赛尔总统阁下,亲爱的朋友们:
我们多次愉快地访问了阿拉伯联合共和国。每一次访问,都为中阿两国友谊史增添了新的一页。同以往一样,我们这一次又受到了阿联政府和阿联人民的盛情接待和热烈欢迎。我愿借这个机会代表陈毅副总理,并且以我个人的名义,再一次向纳赛尔总统、向阿联政府和阿联人民,表示衷心的感谢。
这次访问使我们对你们的建设成就得到了更加深刻的印象。在你们的农业博物馆,我们非常高兴地看到你们正在发展科学的农业,要使你们的国家象在古代一样,成为地中海的粮仓。我们还高兴地看到你们建立了新兴的自己的钢铁工业。我们相信,勤劳智慧的阿联人民,在纳赛尔总统的领导和关怀下,一定能够依靠自己的双手,建设自己美好的未来。
阿联政府一贯奉行和平中立的不结盟政策,为加强阿拉伯团结、非洲团结和亚非团结进行了不懈的努力。阿联人民坚持反对帝国主义和新老殖民主义的斗争,积极支持亚洲、非洲和拉丁美洲的民族解放运动。我们十分赞赏阿联在国际事务中所起的作用,并且深信这种作用将成为保卫世界和平的一个愈来愈重要的因素。
第二次亚非会议很快就要在阿尔及利亚召开了。阿尔及利亚被选择为这次会议的地点,表明了亚非各国人民对阿尔及利亚革命的高度评价。几天前,在阿尔及利亚成立了革命委员会,这纯粹是阿尔及利亚的内政。中国从来不干涉别国的内政。我们一贯支持阿尔及利亚民族解放和发展民族经济的事业。我们对于一切有利于阿尔及利亚人民利益,有利于反对帝国主义、反对新老殖民主义的事情,总是支持的。我们深信,阿尔及利亚人民一定能够克服一切困难,排除种种障碍,继续把革命推向前进。
中国政府一贯主张第二次亚非会议如期召开。现在,阿尔及利亚政府正式宣布,会议的一切设施和保卫措施已经或即将就绪。主持会议筹备工作的常设委员会也一致决定,第二次亚非会议将如期召开。中国政府完全支持这个决定,并且热诚希望,亚非国家将通力合作,使这次会议不仅如期召开,而且能够开好。帝国主义对我们的困难幸灾乐祸,并且力图从会外或会内对这次会议进行破坏。我们相信,亚非国家一定会格外加强团结,用第二次亚非会议的辉煌成果来回答帝国主义的一切阴谋诡计。
在这次访问期间,我们同纳赛尔总统和阿联其他领导人,就进一步发展我们两国关系和共同关心的国际问题,进行了亲切友好的会谈。会谈的结果,不仅表明我们两国之间存在着令人满意的友好合作关系,而且为这种关系的进一步发展创造了有利的条件。我们两国人民有着传统的友谊;我们两国在相互关系中,都信守和平共处五项原则和万隆会议十项原则。我们两国的友好合作关系具备了这样的基础,是经得起一切考验的,是一定要继续巩固和发展下去的。
现在,我提议,
为阿拉伯联合共和国的繁荣昌盛,
为中阿两国人民的友谊,
为亚非团结和世界和平,
为纳赛尔总统阁下的健康,
为阿联其他领导人的健康,
为在座的各国使节们、贵宾们的健康,
干杯!
新华社开罗二十二日电 纳赛尔总统今晚在周恩来总理举行的答谢宴会上的讲话。全文如下:
亲爱的朋友周恩来总理,请允许我向你表示我深切的热烈的感谢,感谢你对我国人民和他们的革命所表达的友好精神,这种自然流露出来的真诚而豪爽的精神,表现在你和我们度过的每一天和每一次谈话中。
埃及的阿拉伯人民珍视他们同伟大的中国人民日益发展的关系,中国人民对创造过去的文明作出过巨大的贡献,今天他们对创造未来的文明在作出同样巨大的贡献,中国人民的智慧为了自由与和平在人类文化的史册中写下了一些最深刻的篇章,中国人民以他们的鲜血在人类反对征服和剥削的斗争史上写下了一些最宝贵的篇章。
你在最近这一时期里对我国进行的第三次正式访问即将结束,但是我们还有机会在你进行私人访问时再同你一起度过几天,我们希望你的私人访问既富有成果同样也是愉快的。
的确,我们在过去几天里举行的会谈是十分重要的。使这些会谈格外重要的是,这些会谈是在开始直接准备第二次亚非会议、充满了大事的时期举行的。预定在阿尔及利亚举行的第二次亚非会议,是要充实和发扬我们两国都参加了的在万隆举行的第一次盛大的会议。
我们就这次会议举行的会谈突出地表明,我们在许多问题上是一致的,并表明我们要为这些问题共同努力。
我们同意并一致认为应当强调为在原定的地点、原定的时间,在英雄的阿尔及利亚人民的国土上——有一百万革命烈士的国土上召开第二次亚非团结一致的会议而竭尽一切努力的重要性。
我们同意并一致认为有必要尽力为会议敞开大门,排除各种障碍和阻挠。一些国家希望看到这次会议受到阻挠。阿尔及利亚突然发生的复杂事态也使人们产生了犹豫和疑问。因此,我们一致认为要强调为会议敞开大门的必要性。同时,阿尔及利亚政府宣布它坚持在原定的时间和地点举行这次会议。这些都是有希望的前景,我们应当以同所有关心这次盛大的会议的人们结成最广泛的阵线,用我们的努力、决心和联系来加强这个前景。
最后,我们一致同意重要的是尽我们的努力使会议的工作成功,从而使会议能以智慧和勇气来对待我们两大洲的人民和其他地方的国家所关心的伟大事业,因为这些事业同各国人民争取自由和和平的愿望、对他们反对征服和剥削的正义斗争是有直接联系的。这是我们人民曾经为之贡献出并且将继续贡献他们的思想和精力的事业,如果有必要的话,他们还将为了这些事业的胜利贡献出自己的鲜血。
亲爱的朋友们:
我刚才说过,你们来我们这里访问是一个愉快而富有成果的机会。我们怀着对我们的愿望和目标的充分信心在期待着在伟大的阿尔及利亚国土上再次见面。
我请诸位兄弟们同我一道起来,
为中国人民、中国革命、中国的进步和繁荣;
为我们亲爱的朋友周恩来总理和随同总理阁下访问的尊敬的代表团,
干杯!
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个