• 126阅读
  • 0回复

为藏民服务的译电员季克栋 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1982-11-24
第2版()
专栏:

为藏民服务的译电员季克栋
“工作拚命干”,这是人们对西藏昌都地区邮电局译电员季克栋的评议。
季克栋今年四十八岁,在西藏工作已经二十多年了。一九七一年,党组织把他调到昌都地区邮电局以后,他把全部心血都用在工作上。为了让每份电报都能按时发出去,季克栋天天早上班,晚下班。今年三月十六日晚上十点多钟,季克栋还在埋头工作。这时,昌都运输公司的几位同志来到邮电局要发报。他们有十八辆汽车在成都,已经发报让他们回来。现在情况有了变化,要赶快通知他们不要回来了。季克栋马上给他们发了电报。他回到家里时,已经是深夜十二点钟了。
季克栋的双脚患有严重的痛风病,每逢发作时,双脚红肿,疼痛钻心,连鞋子也穿不上。但是,这位一心扑在工作上的硬汉子,长期以来一直坚持工作。今年七八月间,老季的痛风病发作了,他每天拖着鞋子、拄着棍子,一步一颤地到办公室上班。昌都镇上凡是和邮电局打交道的人,都知道季师傅服务态度好,因此遇到紧急事情拍发电报,都乐于找他帮忙。今年一至九月,他译报八万四千二百四十九份、七十一万四千九百九十字,差错率只有万分之一点三,大大低于邮电部规定的标准。
新华社记者 群桑 彭占魁
(本报有删节)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个