• 97阅读
  • 0回复

新华社记者报道 美方竟以敷衍填写的表格冒充我被俘人员的“家信” [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1952-01-03
第4版()
专栏:

新华社记者报道
美方竟以敷衍填写的表格冒充我被俘人员的“家信”
【新华社二日讯】本社特派记者三十一日自开城报道:在这一九五一年的最后一天,人们仍旧不能从板门店听到朝鲜停战谈判达成协议的消息。这个历时一百七十五天的谈判,由于美方在谈判的路上一再设置障碍,至今未能达成协议。
朝中方面时刻为万千战俘和他们的家属设想,在圣诞节后的一天,就曾将美、英等国战俘亲笔书写的八百零三封家书交给美方代表李比,希望他迅速转送给战俘们的家属,好给他们带去节日的欢乐。在一九五一年除夕,朝中方面又将美、英等国战俘的九百八十封家信交给美方。如果这些信件不被阻难而能迅速转给收信者,那么,在一九五二年的新年,美、英俘虏们的一部分家属,将会愉快地接到这些信件。
到三十一日为止,朝中方面只收到美方代表转来的朝中被俘人员的少数“家信”。在十二月二十六日收到的一批“家信”中,仅有四十三封是寄到中国去的。这些信件是用印好的三十二开卡片写的,卡片正面是备发信人填写的姓名、籍贯、俘虏编号、发信地点以及收信人的姓名、住址和国籍等栏,反面是供写信的空白。翻阅这些卡片后得到的印象是:这些卡片与其说是信件,倒不如说是敷衍填写的表格。大家知道:中国人是不过圣诞节的,但是美国将军却把他们自己的习惯强加于中国人民志愿军的被俘人员,在四十三张卡片中,就有三十九张上写了“庆祝圣诞我很好”七个大字,而这七个字也就是信的全部内容。从这些卡片的字迹来看,除了五、六张以外,其余都是四种相同的铅笔字迹所填写的,其中有一种字迹就代写了十三张。有三张卡片上的发信人的名字,竟是先用英文拚音写后再译成汉字的。卡片上的字迹很潦草,显然是仓卒填写的,因此,有一张卡片反面,甚至根本没有写一个字就交来了。
再仔细看一下,这些卡片中有八个发信人的姓名在美方十二月十八日交来的俘虏资料中是根本找不到的,如果有这些人,美方为什么不把他们的名字编在交给我方的俘虏名单中呢?另外又有五个发信人和美方交来的俘虏资料中的编号相同,但姓名却不符,请问代笔先生到底那个是真,那个是假?许多收信人的地址含糊不清,其中有十一张是寄到城市里去的,但卡片上不仅没有门牌号数,就是街名也大致相同,不外是什么“东大街”、“西大街”、“十字街”之类。有一张收信人住址为北京的卡片上,还出现了一个北京根本没有的街名:“极权街”。至于收信人,有什么“赵老汉”、“张老三”,以至还有水浒传上的“潘金莲”等等捏造的人名。
请全世界人民看看吧!这就是联合国军方面所交来的所谓中国人民志愿军被俘人员的“家信”,这就是那些口口声声说什么“人道主义”,说什么“一心只想到俘虏的福利和他们家庭的哀痛”的将军们的儿戏态度。每个明理的人看了这些“家信”,就可以知道在美方俘虏营中的朝中被俘人员是在受着什么待遇。
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个