• 80阅读
  • 0回复

智利名诗人聂鲁达 给亚洲及太平洋区域和平会议的祝词 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线admin
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 1952-10-03
第2版()
专栏:

智利名诗人聂鲁达
给亚洲及太平洋区域和平会议的祝词
自从美洲各国独立以来,一个多世纪之久,美洲各国的人民瞭望着海洋,向那广大无边的太平洋致问,可是他们什么也没有看见,他们没有得到答复。
然而,伟大的民族,在斗争中的各国人民,好像美妙的果实一般,在太平洋遥远的海岸上成长、开花结果和发展。
海洋使我们分开。海洋成为一个深渊,淹没了人类的声音。
横渡这个海洋的,过去仅仅是一些寻找鲜血和财宝的殖民者,此外就是帝国主义者。他们寻找并且找到了石油、锡、茶、硝酸盐、铜、糖和珍珠。可是他们却得不到人民的友谊和爱。强劲的抗议呼声传遍了七大洋。这呼声变成了言语。这言语变成歌唱。这歌唱又变成了武器,变成了斗争的胜利。
这是被压迫人民的呼声。他们对于加在他们身上的虐待凌辱,对于外国人的贪得无餍已感到厌倦,可是他们并不倦于斗争。七个大洋全都听见他们的歌声。
为了使人听不见人民的歌唱,海洋上不再有新的船只来往;然而那些为了神圣的事业而斗争的人们,为了和平,为了自由,为了人与人之间的友爱而斗争的人们的声音异常响亮。
在输出硝酸盐的老旧智利海港伊基圭,在厄瓜多尔的瓜阿基尔,在墨西哥的小海港曼萨尼罗,从海洋对岸传来的声音都被全心倾听,毛泽东的言语被人传诵,并且在南北美洲广泛传播,到处的人民都怀着敬意和热爱来倾听。
对于我们美洲人民,这个声音是熟悉的;它也就是我们自己的声音。因此海洋不能拦阻,它横过了辽阔深邃的海洋。
帝国主义者妄想封锁伟大的人民中国。拉丁美洲各国政府丧失了民族自尊心和独立主权,接受了封锁的命令。但是,被封锁的却是我们这些小国家。中国继续壮大起来,它的声音一天比一天宏亮,传遍了世界。而同时,太平洋沿岸的小国家被纽约的大商人和银行家压榨得油干血尽,继续穷困下去。轮船横渡大海,只为了输送武器和破坏性的工具。但是,全世界人民都看见了这些船只,认识了受着残杀的朝鲜的事实,也听见了远方人们的友爱的歌声。
亚洲及太平洋区域和平会议就是飞越海洋的友爱声音的大合唱。这团结起来的歌声将要第一次唱出反抗隔离、反抗侵略、反抗贪婪和破坏力量的歌曲。
这是第一次,亚洲和太平洋沿岸的人民紧紧联合起来,为了互相了解,为了互相交换思想和成果、希望和现实、经验和计划,为了互相交换装满米麦的口袋,而不是杀人的武器。
亚洲和太平洋沿岸的人民都关心着这个重大的会议。让海洋用它的滔滔不绝的波涛把我们团结起来,消灭距离,在和平与创造的道路上使人类的文化互相接近。(新华社)
快速回复
限200 字节
 
上一个 下一个